Ekon
av Hårda tider
(1980)
Louis
Sparres omslag till
originalutgåvan av "Hårda tider", 1891
Innehåll
1. Problemet
Förlagsaktiebolaget
Söderström et C:o, som icke allenast har öfvertagit Werner
Söderströms i Borgå förra bokförlag utan också tyckes befordra
till tryckning nya arbeten af de författare som utgjorde
Söderströms klientel, utsänder med Tawaststjernas nödårsroman
sin kanske största dragningskraft till julen.
Så ytterst behärskat inleder "A.B." (1891) sin (f.ö.
välskrivna) recension i Hufvudstadsbladet av samma roman
som 80 år senare får dr. Johannes Salminen att i handboken Nordens
litteratur utbrista:
Sextiotalets hungerår stiger anklagande fram i Hårda
tider (1891), en uppgörelse med den nationella
solidaritetsmyt som Runebergs bonde Paavo förkroppsligade. I sin
roman vill Tavaststjerna visa "hur liten nöd det egentligen gick
på de bildade klasserna". Kapten Thoreld får illustrera denna
tes bl.a. med den lysande middag han ger på sitt gods för
huvudstadens notabiliteter, allt medan tiggarskarorna hungrigt
storögda trängs framför de festupplysta fönstren. Här exponeras
öppet ett hjärtlöst "tsaristiskt" överdåd hos landets överklass.
(1972, 123)
Det är faktiskt svårt att i den samtida kritiken av boken spåra
reflexer av den sociala anklagelse Salminen talar om –
åtminstone i de positiva rösterna. Tonfallet är behärskat, om
någon sätter julskinkan i halsen så skriver han eller hon i
varje fall inte om det. Men också i den negativa offentligheten
kring boken blir perspektiven fördolda, de stora linjerna
kringgående ovaler, eller som den samtida Juhani Aho skriver:
Herra
Tavaststjernan teosta on paljon moitittu. Tapansa mukaan ovat
arvostelijat kuitenkin karanneet muutamiin yksityiskohtiin ja
niiden nojalla tuominneet koko kirjan. Tekijä on kuitenkin niitä
moitittuja kohtia uudesta muodostellut ja jättänyt pois ne
paikat, joissa hän itsekin on tarkemmin punnittuaan huomannut
erehtyneensä. Semmoisena kuin se nyt tarjoutuu suomalaisille
lukijoille ei siinä liene mitään, jota voisi sanoa
hallitusmiesten kohtuuttomasti moittimiseksi. (Päivälehti
18.3.1892, 2)
Vad är det som händer när en bok kommer ut, stöter på motstånd,
upptas i litteraturhistorien – och till slut t.o.m. gör comeback
i form av pjäs på landets "svenska nationalscen"? Framförallt: vad
för en bok ser de olika kritikerna genom tiderna i, i det
här fallet, Hårda tider?
Och: om synen har förändrats, beror det i så fall på att de
dåvarande kritikerna var mindre skickliga än dagens, att
de tog miste på bokens betydelse?
Det har jag försökt ta reda på genom att studera tidnings- och
tidskriftsartiklar, litteraturhistoriska handböcker,
monografier, essäer, allmängods om finlandssvensk litteratur,
skolböcker, konversationslexikon o.s.v.
Alla dessa källor är förstås långtifrån någon "folkets röst" om
Hårda tider – eller ens läsarnas. Det är snarare olika
ytor av ett exklusivt akademiskt kretslopp (hur många mänskor
har egentligen direkt påverkats av Festskrift tillägnad
Werner Söderhjelm? Hur har det förändrat deras liv?)
Litet närmare den andra ändan skulle man kanske komma genom att
studera förlagens försäljnings- och bibliotekens
utlåningssiffror, kompletterat med intervjuer. Det har jag inte
gjort. Men: så länge man vet vad det är man gör, tror jag det
kan vara intressant och viktigt att se vilka förändringar och
nyansförskjutningar som inträffat i en av våra ideologifabriker,
i den litterära statskyrkan under 90 års tid. Hårda tider
har fått bli prövostenen på den resan.
2. Inslag och
ränning
2.1. Perioden
1891–1903 (den "klassiska")
Agathon Meurman,
förmodar jag
I december 1891 utkommer Hårda tider. Berättelse från
Finlands sista nödår., och får i stort sett god dagskritik
i Hufvudstadsbladet, Nya Pressen och Päivälehti.
Särskilt signaturen A.B. i Hbl ägnar boken en
synpunktsrik och balanserad recension. På tal om de höga
förväntningarna på boken gör han eller hon bl.a. en viktig aktualisering
genom att påpeka
… det förhållandet, att de hårda tider, hvarom
händelsen rör sig åter i den dag som är klappa sina tunga slag
på mången dörr i vårt land, som allt sedan nödåret 1867 endast
någon gång stått på glänt för den bleke gästen, men nu måste
öppna sig på wid gafwel.
Tidningarna innehåller vid dessa tider mycket riktigt dagliga
rapporter om svält i landets u-områden.
Trots uppenbara skillnader mellan A.B.:s och Tavaststjernas
världsåskådningar, blir den förres summa att det finns ”föga
annat än godt" att säga om romanen.
Sådant är läget inför julmarknaden.
Det är först i januari nästa år som det berömda ”bokkriget”
kring romanen inleds. Eftersom debatten är relativt utförligt
återgiven i fr.a. Söderhjelms Tavaststjernabok (1900, 193–200,
se också Ekelund 1950, 156–158), så nöjer jag mig här med Hbl:s
referat och några kommentarer:
Sedan den väldige A.M. i Uusi Suometar serverat
en serie polemiska artiklar mot Tavaststjernas skildring af
nöden 1867, professorn i botanik Fr. Elfving på Svenska
litteratursällskapets årsmöte kallat ämnet i Hårda tider för
tarfligt lättsinne och slutligen hr Ernst Gråsten främst på
juridiska grunder uträknat författaren till Hårda tider vara en
dilettant – utsätta vi oss måhända för löje genom att citera
uttalanden af helt annan klang om samma bok af Georg Brandes,
Karl Snoilsky och Verner v. Heidenstam. […] (Hbl
13.3.1892)
- "A.M." är den då välkände politikern och
skribenten Agathon Meurman, starkt konservativ fennoman
(Carpelan 1903). Han skriver sin långa artikelserie
”Nälkävuodet 1860-luvulla" för att ställa den dåvarande
regeringens åtgärder i en bättre dager än Tavaststjerna gör i
sin bok, enligt Meurman helt grundad på ”lösa, knorrande
sqwallerhistorier" (1892, 4 i Folkupplysningssällskapets
svenska utgåva).
- Elfving höll sitt tal på Litteratursällskapets
Runebergsfest. Det handlar egentligen om "Naturen och våra
diktare” – d.v.s. Runeberg och Topelius – och slängen mot
Tavaststjerna kommer först alldeles i slutet av det 20
tryckta sidor långa föredraget. (Hbl refererade det,
inklusive tillvitelsen och mottagandet "med applåder af den
i solemnitetssalen talrikt församlade publiken",
Tavaststjerna lät i ett kort genmäle förstå att det här
snarast var frågan om ärekränkning.)
Gråsten
- Ernst Gråstens berömda, mycket negativa
recension publicerades i det mer exklusiva organet Finsk
Tidskrift. Likaså Tavaststjernas än mer berömda
"sjelfförsvar”. Gråsten går framför allt in på språkfel,
stilfel och sakfel i romanen för att den vägen lättare kunna
ställa också Tavaststjernas kritik av överheten i en misstänkt
dager såsom "lättvindigt konstruerad och därtill tendentiös"
(februari 1892, 151). Ett viktigt tema i hans artikel, liksom
i Elfvings kommentar, är vidare att själva nödårets förekomst
i boken inte motiveras av handlingen. Elfving talade om
”tarfligt lättsinne”, i dag skulle han kanske tala om ett
kommersiellt trick.
Gråsten diskuterar också brister i romanens komposition och
psykologiska gestaltning – morddramat blir för viktigt och
samtidigt lösryckt, Lehtimaas "blödsinne" verkar påklistrat
efteråt, anser han. Synpunkter som Tavaststjerna inte låtsas om
i sitt svar; liksom Hbl-referatet (möjligen formulerat
av honom själv) ironiserar han nämligen gärna över kritikernas
enligt honom helt utomlitterära angreppsvinklar. "Jag hoppas
åtminstone kunna ställa min bok i en mera rent skönlitterär
dager, än mina vedersakare velat eller förmått kasta öfver den"
(1892, 227).
Något demagogiskt hade Meurman (1892, 5) och Gråsten (februari
1892, 157) kritiserat Tavaststjeraa för att han ser på samhället
uppifrån och neråt istället för tvärtom, ur de lidande massornas
synvinkel; Tavaststjeraa turnerar med att just detta är det nya
och originella i hans roman. Mycket ofta citerad är vad som blir
romanens program: han har på det sättet velat "visa, hur liten
nöd det egentligen gick på de bildade klasserna. Ty dessa ha
under tidernas lopp tämligen oberättigadt begynt tillämpa på sig
själva Runebergs rent folkliga Paavomyt" (a.a.).
I den snärten ligger en skarp ideologisk iakttagelse om mytens
funktion, som egentligen ingen kommentator hakar på under
förra delen av 1900-talet.
Däremot återges ”sjelfförsvaret” till stora delar i företalen
till både 1924- och 1961-upplagorna. Det kan alltså i viss
mening sägas ha blivit en del av själva romanen.
In i 1900-talet
Den ”klassiska”, samtida litteraturen kring Hårda tider avslutas
så med Söderhjelms levnadsteckning (1900, två år efter
Tavaststjeraas död). Han ägnar relativt stort utrymme åt romanen
och isynnerhet debatten, men är själv bara delvis entusiastisk:
han tycks inte tilltalas av Tavaststjernas ironiska tonfall och
önskar mer av patos och "episk kraft". Han motsätter sig
uppfattningen att handlingen i romanen inte förutsätter ett
nödår, men medger att uppbyggnaden saknar jämvikt, proportion
mellan de olika planen. Och om Lehtimaas trovärdighet frågar
han, inte helt entydigt: månne inte den är en lika typisk följd
av hungersnöden som bonden Paavos historia (201–206).
Söderhjelm vacklar alltså mellan det "gamla" och det "nya"
synsättet på folket, på litteraturens, uppgift, karakteristiskt
är att han slutar med en hymn till frostnattsscenen i boken –
överhuvudtaget har alla de nämnda kritikerna (utom Tavaststjerna
själv) lovordat naturskildringarna. Likaså efterföljarna. (Det
skulle vara värt en diskussion för sig: är Hårda tiders
natur verkligen så "rent" konstnärlig och opolitisk som man
härav frestas att tro? Jag tvivlar.)
Som en mörkare efterklang till Söderhjelm konstaterar så I.A.
Heikel i Finsk biografisk handbok (1903):
Strängt bedömt af kritiken här hemma, mot hvilken
T. ansåg sig själf böra uppträda, innehåller arbetet emellertid,
äfven om de riktiga proportionerna saknas och en del historiska
misstag äro begågna, gripande teckningar från nödårets dagar.
Med detta dubbelhaltande eftermäle skulle Hårda tider
alltså gå in i 1900-talet. För den finska upplagan från 1892 var
situationen likartad: nerskälld av Meurman i Uusi Suometar,
berömd av sin översättare, Juhani Aho, i Päivälehti. Som
framgick i inledningen lät Tavaststjerna Aho avlägsna bl.a. de
ironiska avsnitten om förbönen i kyrkorna som regeringens enda
åtgärder (kap. 8 och 10) – så mycket lyckades Meurman med sina
bredsidor få Tavaststjerna att tvivla på det träffande i denna
bild. Särskilt 1960- och 70-talen har, som vi ska se, hellre
gett den svenska versionen rätt.
2.2. Perioden
1904–1947 ("Det blir så tyst…")
Hellre dikter
Det som konstituerar följande period inom
Tavaststjernalitteraturen är att den finns, men är relativt
ointresserad av Hårda tider. Detta trots att boken
utkommer två gånger på svenska: 1914 självständigt, 1924
inbäddad bland de samlade skrifterna. Några
anmälningar och en längre recension – i Wasa Posten –
det är vad de vanliga tidningsläsarna får som påminnelse om
romanens existens under 40 års tid.
I litteraturhistorieböckerna och -översikternas värld lever
boken däremot, om det också verkar som om man tyckte mer om
Tavaststjernas poesi: symptomatiskt är att Kihlmans monografi Tavastatjernas
diktning (1926) ägnar jämnt en av 368 sidor – sid. 224 –
åt Hårda tider och mycket mer åt andra prosaverk. Kanske
också Mörnes två uppsatser om Tavaststjerna (1898, 1939) – båda
enbart behandlande lyriken – kan ses som en ”intressant
frånvaro”. I en notis i Arbetarbladet 24.5. 1935 frågar
sig signaturen "polypen" (Elmer Diktonius) hur det kommer sig
att det är så tyst kring Tavaststjernas 75-årsdag:
… hur det är och då man närmare överblickar våra
svenska klassikers snyggttråkiga skara, är nog Tavaststjerna den
som står i tätaste kontakt med den moderna diktande ungdomen av
i dag.
Längre än så utvecklar han tyvärr inte temat (men mer rotande i
Diktonius kunde kanske ge utdelning på den punkten. Jfr Salminen
1960, Donner 1960}.
Och hur det är, kan man konstatera att 30- och största delen av
40-talet är dåliga tider också för Hårda tider: inte ett
enda omnämnande i mitt material.
Ändå några tankar
Före år 1930 hinner den i alla fall bli omnämnd i minst fem
litteraturhistoriska översikter och studier utom Kihlmans. Och i
omdömena tränger faktiskt ett par nya toner in.
I den första översikten, Cunnar Castréns korta inledning till
andra delen av det tjugofemte bandet av Sveriges
National-litteratur med det ståtliga namnet ”Finländsk
litteratur utom Runeberg”, har man tydligen redan hunnit få en
viss distans till idealismen: Tavaststjerna skyr enligt Castrén
inte att ”låta det finska folket framträda i ett hårdare,
obarmhärtigare ljus än det ideala skimmer traditionen kräfde”
(1911, 17)
Det är ett sätt att tala om ”traditionen” som jag inte stött på
tidigare i mitt material.
I Ruth Hedvalls bok Finlands svenska litteratur tas
redan öppet ställning: ”Av den traditionella alltför
idealistiska uppfattningen av det finska folket finnes det i
denna bok intet spår” (1917, 267, min emfas). Och i Bertel
Appelbergs skolbok nämns majestätsbrottets föremål slutligen vid
namn: ”den traditionella uppfattningen” är ”från Runebergs tid”
(1921, 127)
Hela det här långsamma kretsandet närmare den heta gröten – som
kanske fullbordas i och med Landqvists öppna användande av
begreppet ”Runebergskulten” (1929, 19) – föregrips förstås av
Tavaststjernas egen berömda satir över "pennalismens […] stora
vishetsregel: Skrifv som Runeberg, gossar, så skrifver ni bra!",
i "sjelfförsvaret" (1892). Men det är betydelsefullt att hans
synsätt faktiskt småningom övertas också av
litteraturhistorikerna – visserligen med 20–40 års fördröjning.
Lehtimaa en Aapo?
John Landqvists Modern svensk litteratur i Finland
introducerar – också här med 20 års fördröjning – ett nytt tema
i läsningen av Hårda tider: den "bildade klassens" chock
över frihets/klasskriget 1918. Om Lehtimaa skriver han:
I sin grova okunnighet, sin bristande uppfattning
av reala sammanhang, sin lättrörda inbillning vars fantasier
fylla honom så att de leda hans handlingar, slutligen ända fram
till dubbelmord, skulle han, som han går och står, kunna
insättas som en av komparserna i röda upproret, en frände till
Runar Schildts Aapo. Barbaren Lehtimaa:s slöa
verklighetsuppfattning och intensiva fantasiliv är samma
karaktärsart, som i annan tid gör det slag av farliga utopister
och drömmare, som gå rakt på den blodiga gärningen.
Överensstämmelsen mellan Lehtimaa och en del av det röda
upprorets psykologi bevisar, med vilken klarhet Tavaststjexna i
Lehtimaa uppfattat ett drag i det finska folklynnet. Jämför man
Lehtimaa med bonden Paavo, den dittills i den allmänna
åskådningen och i litteraturen dominerande typen av den finska
bonden, så ser man vidden och vikten av den nyhet, som
Tavaststjernas medvetna realism innebar. (1929, 48–49)
En återklang av detta det psykologiserade röda upproret finns
ännu i Salminens Hbl-artikel från 1960 där han kallar
Lehtimaa "en olycksbådande finsk Caliban som rusar fram ur de
djupa skogarnas natt. Mordet i Uramo torp var mer än en
pittoresk anekdot, det var en varning som aldrig i tid hann
fram" (äv. 1963, 36).
Man anser sig i 1918 ha fått bekräftelsen på att "finnen" (i
verkligheten visserligen också "finlandssvensken") beter sig
just som Lehtimaa. Det är egetligen först Mazzarella som på nytt
ifragasatt hans trovärdighet — klichén om den dumma finnen som
har lätt till kniven (1979, 57).
Det goda jag personligen har att säga om Landqvists tolkning –
ett oväntat exempel på den naturalistiska mänskoskildringens
användbarhet i den ideologiska kampen — är att han i varje fall
försöker aktualisera Hårda tider. Den förra anknytningen
till den omgivande verkligheten var alltså A.B.:s år 1891 (se
ovan). Det är ganska glest mellan turerna.
2.3 Perioden
1948–1980 ("Nya tider")
"Socialt intresse"
Följande hållplats, och samtidigt början till ett nytt uppsving
för Hårda tider-intresset, ligger kring 1950, med en Hbl-artikel
om Tavaststjerna 1948 och en ny monografi 1950. Båda är skrivna
av Erik Ekelund och i den senare finns för första gången en
utförlig och systematisk innehållsanalys av romanen (140–156) –
som nu alltså har nästan 60 år på nacken.
Också Gunnar Castrén ägnar ett proportionellt sett större
utrymme åt romanen i sin artikel för Ny illustrerad svensk
litteraturhistoria (1957) än han gjort i andra sammanhang
1911 och 1924.
Karakteristiskt för 50-talsuppsvinget – om man nu kan säga att
två professorer gör en sommar – är att uttryck som "starkt
socialt intresse" (Ekelund 1948) och "demokratisk tendens"
(Castrén 1957, 356) börjar användas av etablerade
litteraturforskare i samband med romanen. Den hör dessutom
numera till den svenskspråkiga och nordiska realismens bästa
skapelser (Castrén 365, 374).
Ekelund introducerar också tal om "motsättningen mellan
överklassens liv och den bottenlösa misär som den
besittningslösa befolkningen får utstå" (1948, min emfas) – på
1890-talet har man bara talat om en "kontrast" eller dylikt
(t.ex. A.B., Aho). Under 1900-talets början talar man
överhuvudtaget inte.
Också Tavaststjernas ironiska tonfall, som så illa stötte också
romanens vänner (t.ex. Söderhjelm, se ovan – Hedvall upplever
det som nonchalans, nästan snobbism (1917, 267)), börjar nu
äntligen gå hem. Ekelund upptäcker den ironiska biton som själva
titeln får om man betänker att huvudmotivet enligt Tavaststjerna
själv är överklassens oberörda liv, och han talar om den
topelianska formens kontrast mot det illusionslöst
naturalistiska innehållet i kapitlet om "morgonens drottning".
Betecknande är också att flickan Louise nu för första gången får
kallas "troskyldig och naiv" (1950, 142–156).
I den stilen går de nya motiv i kritiken, som sedan flitigt tas
upp i artiklar kring Tavaststjernas 100-årsdag (den här gången
firad) och utgivningen av "folkupplagan" i Finlandssvenskt
bibliotek, 1961. Ole Torvalds anmälan i Åbo Underrättelser
(1961) ger stilen: "En spänstig föregångare till vår tids
sociala roman".
Kritiken av överklassens tillämpande av Paavomyten på sig själv
(jfr ovan) är definitivt tillbaka på scenen. Men är överklassen
kvar? Månne inte.
Också en andra finsk upplaga utkommer 1960 och en tredje (i Valitut
teokset) 1975 (de finska nyrecensionerna har jag inte
spårat).
En bra story om
den finska kapitalismen
1974 kommer ännu ett genombrott: Hårda tider sätts upp
som pjäs av Bengt Ahlfors på Svenska Teatern och Wasa Teater. I
"Dagbok med Tavaststjerna" (1980) skriver Ahlfors att han har
haft lust till detta sedan 1965: "Kärlek, våld, bedrägeri… En
bra story". Men han upplever under arbetet också avståndet till
texten:
Som ju fängslar som utmaning, idé. Men vars
problemkomplex inte ligger mig nära. Ifall jag inte kan erövra
det, upptäcka de för mig viktiga frågorna… […] Vad är idén med
att berätta såhär gamla historier? Kan man på detta vis berätta
om den finska kapitalismens uppkomst och är det viktigt att göra
det idag?
När han läser sidan 155 i romanen – den om hur kapitalisterna,
"bland dem främst regeringen" – aldrig haft bättre finanser än
när de kan göra "glänsande spekulationer i landets nöd"
(Tavaststjerna 1891, 155 (1961, 109)) är hans reaktion: "Det är
klarspråk. Till den grad att det inte kunde användas i ett
skådespel 1972. Om jag hade tagit med sådana stycken, skulle
nittio procent av teaterpubliken gått ed på att jag förfalskade
Tavaststjerna med anakronistisk propaganda" (a.a.).
Så tyckte Henry G. Gröndal också i sin recension av premiären
att Ahlfors dämpat den bittra och fräna tonen i boken t.o.m. för
mycket – pjäsen blir "lika färgdämpad som de otaliga
trasmattorna som pryder scenen" (1974).
Det är uppenbart att det ännu en gång skett en utveckling i
synen på romanen. Från estetiska, psykologiska och idéhistoriska
tolkningar har man nu börjat fästa allt större vikt vid de
sociologiska och politiska aspekterna hos texten. Källor till
denna "70-talsläsning" ska jag försöka spåra i följande avsnitt,
det sista.
3. Mönster
1954 utkom Väinö Linnas Tuntematon sotilas, 1959–62
Pohjantähti-trilogin. Också i dem rördes vid "känsliga strängar
i vårt nationella medvetande" (Tavaststjerna, mars 1892). Också
här steg lärde herrar och damer upp till klander. Men på bred
front och längre sikt var mottagandet gott.
Ska den jämförelsevis svaga samtida framgången för Hårda
tider tolkas så att den läsande publiken — då radikalt
begränsad till överklassen – inte var upplagd för en motsvarande
nationell självprövning och terapi, en ny historiesyn?
Så kan man i varje fall tolka bokens renässans i det
efterkrigstida, "andra republikens", Paasikivi-Kekkonens och
Linnas Finland. Kurt Sanmark bäddar för den kopplingen när han i
sin Hbl-recension 1961 jämför debatten kring Hårda
tider med den kring Linnas och "i viss mening" Christer
Kihlmans böcker (Se upp Salige! utkom 1960). Och man
kunde tillägga: kring Hannu Salamas Siinä näkijä missä
tekijä (1972).
Varför var Hårda tider ute i otid? P.O. Barck pekar i
en intressant kommentar till Ekelunds bok (1950) på två möjliga
faktorer: dels det ökande trycket från ryskt håll, som gärna
utnyttjade klassmotsättningarna i Finland; dels hungersnöden som
ju igen var aktuell (jfr ovan) (Barck 1951 ).
En bok som tycks ifrågasätta den inhemska regeringens förmåga
eller vilja att klara av landets problem; som beledsagas av
rapporter om ny hungersnöd; allt medan Ryssland stramar åt
tyglarna för autonomin – det är möjligt att "det bildade
kretsloppet" inte är alltför intresserat av att rota i nödens
strukturella orsaker. Sedan en finsk elit börjat etablera sig är
det inte bara nationalkänslan på svenskt håll som med
Tavaststjernas ord "föga kittlas" – det var ju fennomanernas
perusjätkä Snellman som satt som regeringschef under nödåren.
xxx
Mottagandet av romanen brukar numera beskrivas som en
idéhistorisk konflikt mellan dels den gamla,idealistiska och
religiösa världsbilden, dels en ny, naturvetenskaplig,
rationell, "realistisk". Men inte heller de "rationella"
krafterna tycks ha haft särskilt stor användning för boken.
Tyder inte den häftiga reaktionen från officiellt ideologiskt
smakdomarhåll, den relativa tystnaden under förra halvan av
1900-talet och den därpå följande renässansen efter 1945 på att
det rent politiska budskapet i boken har en tyngd, att
man har tagit det på allvar också när man bara talat om
annat aller inte talat alls7
Nu finns det förstäs en risk att överdriva den ”demokratiska
tendensen” och ”samhällskritiken” i Hårda tider – man kan t.ex.
peka på en minst lika viktig feodal, aristokratisk
tendens; eller på den rationalle Tavaststjernas bugning för den
religiösa fru von Blumes moral (jfr Ekelund 1950‚ 158).
Men visst är det slående hur romanen tycks vakna till nytt liv
just i och med att den tredje världsåskädningen frän
1890-talet – arbetarrörelsens – som betonar både
rationalism av kapten Thorelds snitt och socialt ansvar
och inlevelse av fru v. Blumes – i och med att den åskådningen
börjar tränga in i den litterära institutionen under 1960- och
70-talen (vilket Karkamas (1971), Alhoniemis (1972) och
Ervasti/Karkamas (1973) böcker är ett uttryck för).
Basen för den nya läsningen av Hårda tider blir då en
ny historiesyn på nödåret. Samma år som Ahlfors tog upp arbetet
på pjäsen hade Göste Ågren haft en artikel ”Hungeråren 1867–68”
i Hbl‚ där han betonade att svälten inte var någon
naturkatastrof, uten en social (1972). I Vår historia
skriver han:
Men hur var det möjligt? Hur kunde myndigheterna
låta en stor del av landets befolkning dö i svält?
Finland var ju dock ett modernt land. Vi hade
skolor, universitet, tidningar, lokomotiv och teater. En del ev
folket kunde läsa. Och ändå dog tiggarna på landsvägskanten som
isolersde stenåldersmänniskor i en avlägsen djungel. Ken allt
detta verkligen förklaras med att det var de obesuttna som dog
och att de obesuttna saknade politisk representation?
Ja. Andre faktorer spelade in, men utan denna
grundläggande motsättning hade den här väldiga
samhällskatastrofen aldrig inträffat. […]
Finlands politiska överbyggnad svarade inte
mot dess materiella has. Det fanns fem stånd och det femte
ståndet var störst, men ståndssamhället kände endast de fyra
högsta stånden och det innebar‚ att inga som helst politiska
kontakter existerade mellan de makthavande och folkets
majoritet. (1977‚ 155)
Det är en analys med ”demokratisk tendens”. Tavaststjernas har
vissa beröringspunkter med den, kanske t.o.m. fler än med
den ”liberala” som går ut på att svälten kunde ha motverkats
genom förnuftiga ätgärder av enskilda individer (t.ex.
”Senatens ätgärder för att lätta situationen var enligt nutida
synsätt oförlåtligt otillräckliga”. Runeberg: Finlands historia,
1971, godkänd av skolstvrelsen). von Blumes och Thorelds
förnuftiga privatinitiativ beaktas ju inte av senaten; andra
krafter spelar alltså in. Och en motkraft – torparnas
organisering – fanns ju 1891 ännu knappast till att realistiskt
beskriva.
Att Tavaststjernas analys inte går ihop med den
runeberg-topelianska synen på svälten – som en gudasänd,
självförvållad prövning eller t.o.m. ett syndastraff som
visserligen kan lindras (välgörenhet), så som den parodieras i
Louise von Blumes naiva funderingar – det är i alla fall klart.
När Meurman utifrån samma syn anklagade Tavaststjerna för
folkförakt: ”War då denna det finska folkets hjeltestrid af
sådan art!” (1892‚ 4) så kan han mycket väl vera i god tro. Men
förskräckligt är det att läsa detta miltonfriedmanska bifall
till regeringsns beslut att inte som tidigare dela ut gratis säd
som nödhjälp — att inte göra det stärkte nämligen ansenligt det
döende folkets moral!
Därför har ocksä Sanmark (1961) fel‚ när han betecknar Gråstens
kritik som ett exempel på ”hur även den s.k. auktoritativa
kritiken kan hugga i sten”. Och Tavaststjerna gör fel när han
drar sig tillbaka i den ”rent skönlitterära” hörnans
esteticerade debatt (jfr ovan). För det är inte frågan am något
misstag Gråsten begår, utan en följd av två olika
världsåskådningars möte.
Är 1867 exporterade Finland 13 miljoner kg säd. Inte heller där
är det frågan om ett misstag.
Men lyckligtvis är det här en uppsats om ett litterärt verk och
inte om historia och nutid, ekonomi och politik, välgörenhet och
moral, social- och u-hjälp, privilegierade och … Eller hur?
Det verkar i alla fall som om exemplet Hårda tider
skulle visa att inte ens den mest ”snyggttråkiga”
finlandssvenska litteraturhistorieskrivning behöver vara
politiskt helt ointressant.
Trygve
Söderling (1980)
Kommentar
2020
1980 (också då) intresserade mig den litterära
institutionen som fält för ideologiska brytningar, vilket
syns nästan övertydligt i denna receptionsstudie på
Tavaststjernas kontroversiella roman. Inspiration kom säkert
från bl.a. Sven Willners Dikt och politik samt
Johannes Salminens och Thomas Warburtons skärpta texter –
tre essäister som alla skrev viktig, omvälvande
litteraturhistoria utanför den strikt akademiska
ramen.
Tyckte vid omläsningen 2020 att jag hade haft en poäng och
att jag gjort ett någorlunda hyfsat fotarbete med källorna –
tillräckligt för att jag skulle täckas lägga ut uppsatsen
som sådan på nätet.
En
redigerad och delvis nyskriven version av essän
publicerades 2021 i Historiska och litteraturhistoriska
studier (HLS) vol. 96. Essäns version 2.0 har denna
studie i botten, men är uppdaterad med både äldre nyare
källor. I och med digitaliseringen av många arkiv har det
blivit oerhört mycket enklare att hitta och kolla gamla
tidnings- och tidskriftsklipp.
Poängen står kvar: att det i minst 90 år pågick en
intressant politisk tolkningskamp mellan olika auktoriteter
om hur Tavststjernas roman skulle bedömas, och – roten till
problemet – hur hungeråren skulle beskrivas. (En viktig
pusselbit i bakgrundsmaterialet, som saknas i min studie, är
Edvard Gyllings berömda, kritiska studie från 1918,
"Nälkävuodet 1867–68. Puolivuosisatamuisto" i Työväen
kalenteri XI, 110–121. Den går på djupet med den
politiskt känsliga kritiken av regimens och Snellmans
krispolitik, som Tavaststjerna var inne på i romanen (men
som han till stor del strök i den finska översättningen).)
Litteratur (1):
Utgåvor av Hårda tider och kommenterande litteratur:
1891
K.A. TAVASTSTJERNA: Hårda tider. Berättelse från Finlands
sista nödår. Borgå, Söderström & Co.
10.12. A.B.: ”Hårda tider. Berättelse från Finlands sista
nödår. Karl A. Tavaststjerna" (recension). Hufvudstadsbladet
336, 2, Helsingfors
10.12. Arv. S: ”Hårda tider. Berättelse från Finlands sista
nödår. Karl A. Tavaststjerna" (recension). Nya Pressen
336, 2. Helsingfors
11.12. "Kotimaista kirjallisuutta" (recension, troligen
Juhani Abo). Päivälehti 288, 2 Helsinki
1892
jan-feb A.M. (Agathon MEURMAN): ”Nälkävuodet 1860-luvulla”.
Artikelserie i Uusi Suometar‚ Helsinki. Även utg. i
Kansanvalistusseuran julkaisut, 78 och på svenska ”Hungeråren
på 1860-talet”, Folkupplysningssällskagets skrifter
78,
5.2. Fredrik ELFVING: ”Naturen och våra diktare”. Föredrag på
Svenska litteratursällskapets runebergsfest. Ref. i Hufvudstadsbladet
6.2. Publ. i Förhandlingar och uppsatser 6 (SSLF XX),
Helsingfors
9.2. K.A. TAVASTSTJERNA: ”Till herr F. Elfving”. (Genmäle) Hufvudstadsbladet
februari Ernst GRÅSTEN: ”Tavaststjernas 'Hårda tider’”. Finsk
tidskrift 2, ss. 151–161‚ Helsingfors
mars K.A. TAVASTSTJERNA: ”'Hårda tider'.
Sjelfförsvar”. Finsk tidskrift 3, ss. 227–231
april Ernst GRÅSTEN: "Genmäle". Finsk
tidskrift 4, 366–367
13.3. Hufvudstadsbladet: ”Tavaststjernas ’Hårda
tider'”. (Referat av debatten och utdrag ur Brandes,
Snoilskys, Heidenstams artiklar)
K.A. TAVASTSTJERNA: Kovina aikoina. Kertomus Suomen
viimeisten nälkävuosien ajoilta. Suom Juhani AHO. Porvoo,
WSOY) [not: en del regeringskritik struken, bl.a. i kap. 8 o.
10 (förbönen i kyrkorna). TS]
18.3. Päivälehti (Juhani Aho): ”Kovina aikoina” (Ref.
av debatten‚ anmälan av fi. utgåvan)
Sid
2 i Päivälehti 18.3.1892. Under rubriken
"Kirjallisuutta" den finska översättaren Juhani Ahos
artikel om Hårda tider / Kovina aikoina |
|
1894
6.4 Gustaf af GEIJERSTAM: ”Karl A. Tavaststjerna”. Föredrag i
Helsingfors, ref. i Nya Pressen 7.4. Publ. i
Geijerstam: Nya brytningar. Fem litterära föredrag.
Helsingfors (tryck Fredrikshamn)
1898
(Dödsrunor över Tavaststjema:) 21.3 Nya Fressen;
22.3. Hufvudstadsbladet; Uusi Suometar; 27.3.
(begravningsreferat) Hufvudstadsbladet
Jarl HAGELSTAM: ”Karl August Tavaststjerna. En
minnesteckning.” Finsk Tidskrift, ss. 247–261
1900
Werner SÖDERHJELM: Karl August Tsvaststjerna. En
levnadsteckning. (SSLF XLVI) Helsingfors
1903
I.A. HEIKEL: ”Tavaststjerna, Karl August”. Tor Carpelan
(utg.): Finsk biografisk handbok. Under medvärkan af
fackmän. Helsingfors
1911
Gunnar CASTRÉN: ”Finländsk litteratur utom Runeberg.
Stenbäck, Tcpeliua, von Qvanten, Wecksell, Tavaststjerna,
Lybeck.” Sveriges national-litteratur (sic) 1500–1900,
XXV:2. Stockholm (ss. 5–22.)
Gunnar CASTRÉN; ”Karl August Tavaststjernas diktning”. Västra
Nyland‚ Ekenäs, Björneborgs Tidning, Björneborg
m.fl.
K.A.TAVASTSTJERNA: Hårda tider. Berättelse från Finlands
sista nödår. (2.uppl.) Borgå‚ Schildts
8.12 B.Pr.: ”K.A.Tavaststjernas 'Hårda tider'. En ny
upplaga.” (Anmälan.) (Brages arkiv)
16.12 Wasa
Posten: ”Nya böcker”. Vasa (Recension.)
1917
Ruth HEDVALL: Finlands svenska litteratur. (Skrifter
utg. av Äbo akademi-kommitté 5) Borgå. – Även
Helsingfors-Stockholm 1918
1919
Ruth HEDVALL: ”Tavaststjernas förhållande till naturalismen”.
Festskrift tillägnad Werner Söderhjelm, Helsingfors
1923
Karl BRUHN: ”Skönlitteraturen”. Det svenska Finland,
III, Helsingfors
1924
K.A.TAVASTSTJERNA: (Samlade skrifter‚ V:) Hårda
tider. Lille Karl. Helsingfors
SCHILDTS FÖRLAG: ”Redaktionellt” (i ovanst. volym)
2.11 O.E. (Olof Enckell): ”K.A. Tavaststjerna första gången i
samlad upplaga”. Hufvudstadsbladet
G.C. (Gunnar Castrén); ”Tavaststjernas skrifter”. Nya
Argus 20
1925
23.11 R.G-t. (Ragnar Granit) (Recension) Studentbladet
Karl BRUHN: ”Finlands svenska litteratur”. Finland. Land.
Folk. Rike. III, Helsingfors
1926
Erik KIHLMAN: Karl August Tavaststiernas diktning
(SSLF CLXXXVIII). Helsingfors
1929
John LANDQVIST: Modern svensk litteratur i Finland.
Helsingfors
x x x
1948
28.3. Erik EKELUND: ”Den ensamme Tavaststjerna”. Hufvudstadsbladet
1950
Erik EKELUND: Tavaststjerna och hans diktning (SSLF
CCCXXXI). Helsingfors
1951
P.O. BARCK: ”Erik Ekelunds Tavaststjerna-boki”. Nya Argus
3, 29
1957
Gunnar CASTREN: ”Karl A. Tavaststjerna”. Ny illustrerad
svensk litteraturhistoria band 4, Stockholm
1960
Jörn DONNER: ”Den finlandssvenaka skepnadens riddare”, Bonniers
Litterära Magasin 2, ss.122–139
11.5. B.P–m. (Bengt Pihlström): ”K.A.Tavaststjerna 100 år”
(Enkät med författarna Sören G. Lindgren, Gösta Ågren, Hans
Fors, K.O. Snellman‚ Jörn Donner) Nya Pressen
13.5. Johannes SALMINEN: ”Karl August Tavaststjerna”. Hufvudstadsbladet;
även publ. i Levande och död tradition, Borgå 1963
K.A.TAVASTSTJERNA: Kovina aikoina. (2.painos) Porvoo,
WSOY
(WSOY): (Baksidestext till ovanst.)
1961
K.A.TAVASTSTJERNA: Hårda tider. (Finlandssvenskt
bibliotek 17) Helsingfors, Söderströms (tr. Tammerfors)
J.O.TALLQVIST: ”Förord” (i ovanst.)
6.1. Kurt SANMARK: ”Hårda tider”. Hufvudstadshladet
25.2. Ole TORVALDS: ”En spänstig föregångare till vår
sociala. roman”. Åbo Underrättelser
28.4. W-n (Thomas Warburton?): ”Hårda tider” (Anmälan.)
L.F.(?) (Brages arkiv)
5.5. Börje MATTSSON: "Finlandssvensk klassiker”, Församlingsbladet
27.6. Leo ÅGREN: (rec.) Jakobstads Tidning
m.B. (anmälan) (Otydbar källa) 6–7 (Brages arkiv)
1964
Erik EKELUND: ”Karl August Tavaststjerna". Svenskt
litteraturlexikon. Lund
Otavan suuri tietosanakirja 8. Keuruu
1965
Rafael KOSKIMIES: ”K.A.Tavaststjerna”‚ Suomen
kirjallisuus IV. Minna Canthista Eine Leinoon. Helsinki
1969
Erik EKELUND: ”Realism, symbolism och dekadans”, Finlands
svenska litteratur 2. Från Åbo brand till sekelskiftet.
Helsingfors
1971
Pertti KARKAMA: Sosiaalinen konfliktiromaani.
Rakennetutkimus suomalaisen yhteiskunnallisen realismin
pohjalta. Oulu
1972
Johannes SALMINEN: ”X. 1860–1880: Finland”, Nordens
litteratur efter 1860. København: Gyldendalske bogh.
Plrkko ALHONIEMI: Idylli särkyy. Kansallisromanttisten
ideaalien mureneminen jälkiromantiikan ja realismin kauden
kirjallisuudessamme. Helsinki (tr. Forssa)
1973
Bo MAGNUSSON: ”Epikureism och esteticism i Hårda tider”. Nya
Argus 4
1974
9.2. Bengt AHLFORS: Hårda tider av Bengt Ahlfors fritt
efter Tavaststjernas roman. (Programblad till Svenska
Teaterns uppsättning. Premiär 9.2.) Helsingfors
11.2. Henry G. GRÖNDAL: ”Bilder från en brytningstid”. Hufvudstadsbladet
13.9. Greta BROTHERUS: ”Ahlfors-Olsoni tog publiken med
storm” (Anmälan av premiären 11.9. på Wasa teater) Hufvudstadsbladet
1975
K.A. TAVASTSTJERNA: (Valitut teokset.) Lapsuudenystävät.
Kovina aikoina. Lille Karl. Hämeenlinna
Pirkko ALHONIEMI: ”K.A. Tavaststjerna (1860-1898)” (i
ovanst.)
1979
Eino KARHU: Suomen kirjallisuus runonlaulajista
1800-luvun loppuun. II osa. Helsinki
Merete MAZZARELLA: ”'Sådan är finnen' – bilden av finnarna i
finlandssvensk litteratur.” Horisont 6, 54
Kodin suuri tietosanakirja 13. Espoo
1980
Bengt AHLFORS: ”Dagbok med Tavaststjerna”. (Manuskript,
publiceras i Författere om författare, Helsingfors)
Litteratur
(2): ”Godkänd av skolstyrelsen”
1902 Valfrid VASENIUS: Lärobok i Sveriges och
Finlands litteraturhistoria. 3 uppl. (Har inte kollat 6.
uppl. 1931. TS)1914 J.W. JUVELIUS: Suomen
kansalliskirjallisuuden vaiheet. (11. uppl. 1946)
1921 Bertel APPELBERG: Svensk litteraturhistoria
för lärdomsskolor. Helsingfors (3. uppl. 1928)
1927 MJÖBERG/HAGELSTAM: Svensk litteraturhistoria
für den högre undervisningen av Josua Mjöberg. Omarbetad för
svenska skolor i Finland av Magnus Hagelstam. Lund. (7.
uppl. 1959)
1951 Unto KUPIAINEN: Suomen kirjallisuuden vaiheet.
Porvoo. (6. uppl. 1979)
1970 Börje MATTSSON: Dikten genom tiderna.
Helsingfors: Söderström 1973 Esko ERVASTI/Pertti
KARKAMA: Suomen Kirjallisuushistoria. Helsinki: Tammi
Litteratur (3):
Intressant frånvaro (Hårda tider nämns inte)
1898 Arvid MÖRNE: "Karl August Tavaststjerna", Ord
och Bild 5, 225–228
1939 Arvid MÖRNE: ”Tavaststjera, Jcnatan Reuter och
skärgårdslyriken”, Lyriker och berättare (SSLF
CCLXXVI) Helsingfors
1941 P.O.BARCK: ”Från Saarijärvi till Östersjön.
Anteckningar om finskt och svenskt i finlandssvensk
litteratur”, Ord och Bild 12, 554–560
Litteratur (4):
Bakgrundsmaterial
1952 Tauno KUOSA: Jokamiehen Suomen historia
IV. Porvoo (1963 års uppl.)
1971 Carl Michael RUNEBERG: Finlands historia.
Godk. av skolstyr. Borgå
1972 Gösta ÅGREN: "Hungeråren 1867–68". Hufvudstadsbladet
30.10.
1977 Gösta ÅGREN: Vår historia. Vasa
1979 Antonia RINGBOM: Om Finlands historia.
Hangö (tr. Vasa)
1980 LAPPÉ/COLLINS: "Export från hungerområden" (ur Mat
åt alla, 1979). Dagens Nyheter 9.2.