Charlotte Sundström
och Trygve Söderling:
Mellan Plädängen och Petroskoj
Tankar om finlandssvensk prosa år 2003
Trygve Söderling: Jag tycker vi har goda nyheter. Att Fredrik
Långs och Lars Sunds nya romaner får beröm också på ”finska sidan”
är liksom basic rättvisa. Det är som det ska vara. Men
finlandssvensk prosa år 2003 ger, tycker jag, bonuspoäng som
rikssvenskar och finnar inte ens nödvändigtvis förstår sig på. Jag
är förtjust över en tilltagande… vad ska man kalla den?
Egensinnighet? En sorts galen finlandssvensk kvalitet som kanske
syns speciellt bra för att vi i år får läsa både Susanne Ringell
och Robin Valtiala.
Debutanterna
Charlotte Sundström: Goda nyheter är också bra debutanter. Som
Johanna Holmström. Hon är född år 1981 men känns redan fullkomligt
egen, utan teorier eller lån från andra. Efter den första novellen
i Inlåst tänkte jag visserligen ”jätteung,
jättepretentiös”. Men det blev bättre, mycket bättre, och den
sista berättelsen är en helt otrolig flickskildring. En av de bästa
jag nånsin har läst.
TS: ”Makeup över såren”: tonåriga Minttu initieras i den nya
skolan i ett hårt tjejgäng som pinar en handikappad. Som läsare
hoppas man hela tiden att nån ska stå upp och vägra, men istället
visar det sig att… ja, vi ska inte avslöja. En sparv i tranedansen
möter Fucking Åmål, men svartare.
CS: Tonårstjejerna blir tydliga karaktärer och deras uppväxtvånda
skildras mycket inkännande. Hon har ett mycket utvecklat bildspråk
– ibland väl svulstigt. Men novellerna är oroande, inte
ankdammsvänliga och gulliga. Där finns mycket våld och
aggressioner, och det gillar jag.
TS: Man gillar ju en debutant som vågar sig på starkt stoff och
inte snavar över det. Också i novellen ”Sonja” finns den där
hotfullheten som är så naken när man är ung. Till en del väl för
att det antyds att huvudpersonen är en romsk tjej, men det skuffas
inte fram som ett ”problem”. Mera som en atmosfär när hon går till
sitt jobb i kiosken i väntan på livet.
En snygg debut av novellkaraktär är också Ika Österblads Brev
till andra sidan. Den väver – så där som brev gör – ihop så
skilda trådar som längtan, gäddor, poesi och folkmord. Detta på 60
små, egensinniga sidor. Berättaren ”W” skriver dagbok till Anni,
bryter om ett verk om världshistoriens grymheter och dricker kaffe
med pensionären Hilma Hullutar, enda vännen i byn. Det är
sparsmakat, formsäkert och mycket sorgligt i sin ensamhet. Anni,
medbrottsling till vissa barndomsminnen, svarar nämligen inte på
breven. Får dem inte ens, W postar dem tydligen genom att bränna
dem, ”på samma sätt som böner i sällskap av rökelse letar sig fram
till diverse gudar”.
Det kunde förstås hända mera, men jag tycker ändå mycket om den
här textformen nånstans mellan essä, fiktion och meditation. Att
simma i sjön mitt i stora världen. Ika Österblad är formsäker
också som grafiker, pärmen ser ut som ett antal skjortbröst med
slipsar, men vid närmare påseende är det väl snarare frågan om
gäddkäftar.
CS: Debut är också Agneta von Koskulls barndomsskildring, Från
Twenty Gold till Kent. Titeln mäter tiden i de
cigarettmärken som flickans mamma rökte och mamman är en central
figur, också såsom närvarande rätt så frånvarande ibland.
TS: Kan man minnas så här detaljerat från före skolåldern utan
att ta till illegala medel – hypnos eller så? Förutom sitt
radarminne är hon språkligt driven, hon odlar en skön humor som
efterliknar barnets branta associationer. Risken är förstås att
det kåserande tar över.
CS: Eller det putslustiga. Visst kan ett barn vara förnumstigt,
men ibland finns det indikationer på att det är författaren som är
förnumstig. Särkilt där det gör som mest ont, kan jag tänka mig –
där överger Koskull barnperspektivet för att kunna rycka på
axlarna åt smärtpunkten.
TS: Som handlar om att mamman dras, antyds det, både till spriten
och till diverse snygga kaptener. Med andra ord, det finns flera
henriktikkanenska drag: den smarta, anekdotiska stilen, den lätt
dekadenta miljön. Visserligen lever vi här mera post-adel –
snobbar som jobbar – men de bor ändå i en sorts sluten
tupperwarevärld; mamman pratar om goda seder och bildning
samtidigt som finska enligt henne är en ”rotvälska” som det är helt
onödigt att lära sig. Tydligen var sånt möjligt ännu på 50-talet.
CS: Liksom att mammarollen, det vill säga den vårdande och ömma
delen, helt tas över av Dodo, det unga hembiträdet/barnflickan.
TS: Underklassens hämnd.
CS: Också den här boken tycker jag hela tiden blir bättre och jag
jämför den gärna med en annan fin 50-talsbarnskildring som kom för
några år sedan, Nalle Valtialas På min mammas gata. Det
finns en värme, det finns humor, men man glömmer inte bort de där
punkterna där det går sprickor i barndomen.
En likhet är också en sorts medveten käckhet i språket, som mer
för tankarna till populärkultur och litteratur, film, pojk- och
flickböcker om tuffingar och yrhättor.
TS: Den, och den betagande barnstilen, bäddar förstås för ett
problem mot slutet, när flickan ska börja bli äldre – eller ska man
tänka sig att hon är bortskämd av beundran, klamrar sig fast vid
sin gullighet? För mig var bokens stora chock bildarket med foton
ur familjealbumet, jag hade faktiskt hellre inbillat mig att dessa
personer är fabulerade, inte existerande mänskor med namn i
telefonkatalogen. Det där blir plötsligt för intimt, man blir
finlandssvensk voyeur mot sin vilja.
CS: Jag är ingen deckarmänniska – de flesta deckare är rätt så
tröttsamma i sin mer eller mindre lugna eller kverulantiska lunk
mot upplösningen. Men Petter Lindbergs Pavulom är mer som
vanlig litteratur – och den är rätt så rolig också.
TS: Inte en ny Staffan Bruun?
CS: Det är mera en parodi på en deckare, om en murvel med vissa
ambitioner. Han kommer på en rätt så smaklös bisness, nämligen en
deal mellan en begravningsentreprenör och två ambulansförare med
tillgång till det muskelavslappnande och – i för stora doser –
dödande giftet pavulom.
Nå, det låter ju överdrivet och så, men det är faktiskt inte så
långt ifrån hela eutanasidiskussionen, och kanske också i viss mån
ett ställningstagande i den. Det vill säga det är lätt att komma
med floskler och förklaringar som ska rättfärdiga hanteringen –
vilket också räddningsfirmans chef gör på sitt eget
byråkrat-bombastiska sätt – men det blir inte så lätt att göra val
sen när penningen får styra.
I övrigt gillade jag också de underfundiga hänvisningarna till
deckargenren överlag och den svenska i synnerhet – det börjar
redan med undertiteln ”en roman om ett brott”, som är ett tydligt
pekfinger mot Sjövall-Wahlöös romaner från 60-talet – den
samhällskritiska deckarens mästare. Och Pavulom är spännande –
fast kanske mer spännande som litteratur än som mordgåta.
Berättelser från 1900-talet
TS: Se dig om i vrede? I fjol utkom inga historiska romaner, för
det tar emot att erkänna att 1900-talet redan skulle vara
historia. Däremot får vi veta en hel del om detta 1900-tal,
speciellt mitten. Söker man en trend i prosan från 2003 så kunde
en av dem intressant nog vara 1930-talet; man frestas nästan tala
om 30-talets comeback.
Först kommer ändå 1920-talet och Oscar Parlands Flanellkostym
och farsans käpp, som nu postumt avrundar debuten Förvandlingar
från 1945 och Parlands stora romanprojekt – kanske borde man säga:
hans dröm om Romanen.
”Min roman är ständigt densamma och jag får lika litet fason
och form på den som på mitt liv. Jag har också för länge sedan
uppgett hoppet om att få den avslutad eller ens få en aning om
vad den går ut på” konstaterar Vincent, en av Flanellkostyms
tre berättare, nära slutet. Utgivarna Monica och Oliver Parland
har ökat på graden av fason och form, och vi har fått ännu en unik
och självupplevd bro till en tid och miljö där jazz och modernism
var hett stoff, där vuxna söner bodde hemma hos föräldrarna och
där man använde ord som ”nervspänning”.
Det handlar om familjesår, med en klimax i Marios superbittra
avskedsbrev till sin far. Intressant nog går tankarna, genom
slumpen med utgivningsåret, till debutanten Johanna Holmström (se
inledningen). Samma konfliktfyllda gestalter som just därför känns
oroväckande levande.
Ett tredje drag i ”Flanellkostym” – utom tidsbild och psykologi –
är det i dagens litteratur kanske ovanligaste: konstsnacket. Det
är skönt, otidsenligt och nästan lite magiskt att plötsligt hamna
i en bok där alla verkar besatta av kultur. ”Det skrivs så mycket
nuförtiden att det är genialare om en bildad människa kan låta
bli”, säger visserligen en biperson på ett ställe, men han lurar
ingen: man kan inte låta bli. Vincent kan klara av att brodern
Mario tar hans flickvän; han kan t.o.m. (fast mera motvilligt) stå
ut med att Mario lånar hans kostym. Betydligt svårare att smälta
är tanken att brodern kanske är mera genialisk.
Framåt i 1900-talet: även om halva Fredrik Långs Ryska
kusinen är en upptäcktsfärd i dagens Petersburg, blir den
andra halvan, 30-talsståryn lika viktig. Anknytningen – släktskap
– är lös men ger det lättare nuplanet i boken blyköl, tidsdjup,
allvar.
I nuet har vi den lite bortkomne och parodierade manliga
huvudperson vi känner igen från flera tidigare Lång-romaner (se
bl.a. samlings-pocketen Den äktenskapliga komedin, 2002).
Men den ryska kusinromansen ger Lång en chans att jobba mycket med
fonden, beskriva vårt mest spännande grannstad i dess fulla skrot
och prakt. Här finns sinnesberusade sidor som för tankarna till
Anders Cleves psykedeliska intryck från Viborg och Leningrad i Påskägget
(1966).
Det andra tidsplanet i Ryska kusinen, det som återupptäcker
20-30-talets finska experimentstat Sovjetkarelen, får oväntat nog
flankstöd i en annan av fjolårets prosaböcker. Anna-Lisa Sahlströms
Mordet på kören rör sig i samma Petroskoj och berättar
samma tragiska ur askan i elden-historia; det som under Edward
Gyllings tid var ett reellt alternativ till det farligt vita
Finland blev i och med Stalins Machtübernahme direkt
livsfarligt för de finländska immigranterna. Man kom för att bygga
en framtid och slutade, ofta, i Gulag.
Svea Staaf-Nieminen från Vasa hörde till dem som upplevde allt
(utom direkta fångläger) och ändå slutade som pensionär tillbaka i
Finland. Sahlströms bok bygger på hennes märkliga historia. Mordet
på kören är alltså uttalad faction där Långs bok är roman. Men
just för att det dokumentära är viktigt i Mordet uppstår – för mig
– ett problem. Vem talar? Inte Svea Nieminen, egentligen, inte
heller författaren. En klar rollfördelning mellan ögonvittnets och
författarens röster hade gjort berättelsen ännu starkare.
Höstens storm kring Elina Sanas Luovutetut, om
utlämningarna av kommunister till Hitler under andra världskriget,
har visat att landets mentala historieskrivning (det ”alla vet”)
har sina ozonhål. Lång och Sahlström slår mot ett annat av dem, i
synnerhet Mordet på kören gör det handgripligt klart hur fredlöst
byte vänsteraktiva var i Finland under Lappoåren. Att emigranterna
österut småningom fann sig inlåsta i en terrorstat har kanske i
eftervärldens ögon fått dem att verka knasiga; det är viktigt att
påminnas om att de faktiskt flydde undan finländsk terror.
30-talet har alltså blivit ledigt nu: man kunde jämföra med
Ulla-Lena Lundbergs Marsipansoldaten från 2001, där
krigstiden väl för första gången i finlandssvensk skönlitteratur
rekonstruerades stort av en som inte var med.
Också Lars Sunds Eriks bok och Nalle Valtialas På
Korpila gård har förankringar i 30-tal, men tyngdpunkten
ligger i bägge längre fram: efterkrig, 1950-tal. I Dennis Rundts Glädjehuset
är det 1960-tal till nutid, en plastfabrik krockar med gryende
miljömedvetande. Både i den och i Valtialas tavastländska fresk
förefaller mänskorna mera schematiska än själva ståryn.
I På Korpila gård är huvudpersonen egentligen de safter som jäser
i gårdsfolk och stadsfolk; den tioårige pojke som ibland sticker
fram som berättelsens ”jag” blir detalj i ett sävligt panoramasvep
över kåthetens former. Det är litet Volter Kilpi-stuk och ganska
mycket av stämningen i Valtialas debutnoveller Landet Marita
(1961). Men är det en historia som vill bli berättad? Enskilda
scener, som när hästen ska simmas över till andra stranden, kan
hugga till:
”Jökkis ljusa kropp mörknade gradvis, upplöstes,
flöt ut, smälte till fiskbuljong, överst ett sikskinnskikts miljoner
glittrande solar, endast huvudet fanns kvar, större än någonsin,
enorma öron i lyckoposition, ögon som roterande kastanjer,
vattenbubblors virvelparad ur fnottrande näsborrar.”
I finskan finns uttrycket lukuromaani, ”läsroman”, på
anglosaxiska talar man om page-turners; böcker som ger dig
tillfälle att vända på en hel massa sidor och till och med gilla
det. Kvantitet ses (kanske litet oväntat) som en kvalitet.
Lars Sunds Eriks bok är utan tvekan en page-turner, en
läsroman. Den ingår i (och påstås avsluta) hans ”Siklax-svit” som
började med Colorado Avenue (1991) och där varje del
blivit fetare än föregående; numera vänder sig 540 sidor som
ingenting.
Sunds handlag med berättandet blir nästan naturlag. Han blandar
allvar och lekfullhet och växlar mellan personerna utan att tappa
fokus och drajv. Särskilda stilpoäng ger hans förmåga att pricka
in bra metaforer som samtidigt blir miljöbeskrivning. Ofta gäller
det känslor. Någon känner sig ”liksom långsamt utkyld invärtes”,
en annan ”uttröskad”, och om svartsjukan heter det att den är
”en fil som raspar långa och smärtsamma sår i
människan, den är en sågklinga som kapar av de ben hon använder
för att gå andra till mötes, den är ett borrstål som tränger ned
till de källådror ur vilka bitterheten och självömkan flödar.”
Tonfallet är ibland nästan gammaltestamentligt och skapar en
sorts dubbelsplipning på också helt profana motiv som Rurik Holms
gränslösa kärlek till sina bussar (den får bl.a. Rovaniemi att
brinna upp) eller Eriks hemliga uppdrag för CIA i Finland och
Berlin (operation Gladio).
De sistnämnda bestyren vidgar romanens rum, kanske till den grad
att väggen blir tunn. Visst, det är skrönor, med välresearchad
bakgrund – men frågan är ändå om det verkligen är Eriks bok? Paret
Margareta och Charles får klarare konturer, mötet mellan den
handfasta linjebils-trafikidkaren (hon) och den sköra konstnären
(han) är både kul och känsligt.
Charles mister hörseln i kriget och ligger en tid på sjukhus. Det
gör också huvudpersonen i Olof Granholms Enok i fält.
Boken är konstlös men skarp i detaljer. Titeln är ironisk, för det
här är en handbok i krabande. Någon Svejk är Enok ändå inte
(vilket baksidan påstår), snarare en tvärtom-Sven Dufva.
Årets mest ”materialistiska” bild av 1900-talet ger kanske
Vivi-Ann Sjögrens Kattens ansikte. Hon rekonstruerar en
barndom i 1940-talets landsbygdiga Esbo ur framför allt kroppens
minnen – kylan, matdofterna, bastun – som i sin tur föder
språkminnen: ord som lamapajtu, ärmlappar, mörkläggningsgardin,
pipi, nata och nakupelle.
Historiska romanförsök får ofta kritiken att de stannar vid det
etnografiska; Kattens ansikte får tvärtom ett medvetet etnografiskt
grepp på det självbiografiska att lyfta med språkkänsla. Förstås är
det här en nostalgibok om man kan dela minnena. Men säkert också
en upptäckarbok för yngre, om hur vattnet frös på ämbaret inomhus
och om livet kring den försvunna Lindholms såg i det försvunna
Esbo i mitten av det försvunna 1900-talet.
CS: Ja, frågan är ju hur mycket yngre man ska vara för att det
ska handla om upptäckande – för mig blev Kattens ansikte definitivt
en folkloristisk/etnologisk nostalgibok – exempelvis en massa av
lekarna som beskrivs känner jag igen från min egen barndom i
början på 1980-talet.
Och jag uppskattade författarens sätt att ge vissa lekar en
djupare samhällelig, ibland rentav existentiell, innebörd – någon
lek kom till exempel att handla om döden, en annan om sociala
utfrysningsmekanismer (Robinson-utröstningen är på intet sätt ny).
Under den här rubriken vill jag ännu nämna Johan Bargums Avsked.
Han skriver noveller som tematiskt (ja, det handlar om avsked),
men också innehållsmässigt, går in i varandra. Figurerna ges över
som stafettpinnar från en novell till nästa, vi får en rätt så
polyfon helhet – vilket är kul. En man som lämnar sin otrogna
hustru, denne mans nya kvinna, hans son... sedan bryts mönstret på
ett intressant vis – sonens dagtant är från Ryssland och hennes
bror är en hitman, en lönnmördare.
Det är goda och vemodiga noveller, men det är inte alldeles lätt
att få fatt i dem – de är så till synes enkla och avskalade,
nästan för avskalade ibland.
Cykla omkull-böckerna
TS: Vi har kvar två av våra, har jag förstått, allra mest
gemensamma favoriter från bokåret 2003: Susanne Ringell och Robin
Valtiala. När det gäller att vara avskalad – à la Bargum – kan de
verka som varandras totala motsatser, med Ringell som den knappa
där Valtiala är nästan barock. Men på ett annat plan bor de nära
varann. En kompis berättade t.ex. att hon nästan cyklat omkull av
tanken på Katt begraven, som hon då höll på och läste –
eller var det Långa barn ska spela gamla?
Det kan ha varit vilkendera, jag kan tänka mig att bägge böckerna
får en att cykla omkull ungefär lika handlöst.
Det där med trafikfara är ett försäljningsargument som kanske
gällt redan ett tag inom lyriken – man kan tänka på Catharina
Gripenberg eller årets Stella Parland – men den induktion som
uppstår genom slumpen att Valtiala och Ringell delar utgivningsår
får en att se mönstret också i prosan.
Susanne Ringell har förstås alltid (debut 1993) varit mästerligt
flerbottnad, men var förr ganska sträng. Det känns bra att hon i
och med de senaste verken – ”abc-boken” Av blygsel blev Adele
fet och nu Katt begraven, en thriller i fuskpäls –
hittat former som gör henne så att säga populär och begriplig
dessutom.
Triangeldramat i Katt begraven – eller fyrkanten, glöm inte
hunden – tar en massivt sliten miljö, en
finlandssvensk-sommar-skärgårds-trygghet, och underminerar den på
ett underbart sätt. Jag blir upprymd och fet av hennes förmåga att
bygga skeva ståries. Dessutom kan man kalla greppet med skilda
berättare på höger- och vänstersidorna för smart och
experimentellt, om man så vill.
Sjukt bra, och precist, och det roliga är att precisionen inte är
preciös. Vårt behov av solkighet: hon blandar in doser av skit,
action och humor i nåt som annars skulle bli alltför
formfulländat, nätt och välskrivet i dålig mening. Hos Ringell kan
allt hända, inklusive reflektionen om Jesus:
”Vad är det egentligen för fel på Jesus? Han var ju
en reko kille, hjälpte andra och förvandlade vatten till vin så
att det blev ett roligt bröllop. Han skällde på de dumma och
inskränkta, han var en revolutionär. […] Men nu gick Sonen i
Faderns ledband. Han var lydig intill döden. Det gör honom onåbar
– jag kan aldrig bli sån.”
CS: Också Robin Valtialas Långa barn ska spela gamla är
en av årets finlandssvenska höjdpunkter, absolut. Språket är
härligt, tycker jag – berättelsens jagperson och primus motor är
Rasmus Knasterfält, pojke och ung man från förorten Plädängen. Det
är en medvetandeström där tidsplanet kan byta mitt i en mening,
går från 8 till 18 på en bråkdels sekund.
TS: Där liknar han (utan all plankning) Malin Kiveläs
pojkberättare i fjol (i Australien är också en ö), som
också skriver listor på ord och är av svårbestämd ålder. Robin
Valtiala gör det där ålderssvävandet ännu vildare, till en sorts
surrealism.
CS: Annars är det 70-tal och marxismen blomstrar bland
medelklassmänniskorna, fast Rasmus föredrar USA. Han presenterar
sig som ”språkmänniska”, han är lite nördig, han är impotent – det
sista har jag inte stött på som ett drivande motiv i en mans-
eller pojkskildring, tidigare. Ändå står flickorna, kvinnorna i
fokus för Rasmus, börjande med mamman/psykologen som tydligen fört
dagbok över honom under hela uppväxten. Denna moder vet alltså
precis allt om sin son – en sorts oidipal våt dröm och samtidig
skräckvision.
I övrigt är Rasmus då kär mest hela tiden, men han kommer aldrig
till skott – eller on the top. Flickorna och kvinnorna i hans liv
har alltid övertaget och det är här den bisarra humorn föds.
Samtidigt är han ju utanför, ironisk, distanserad och i viss mån
ändå den som vinner – såtillvida att han lyckas skriva om detta
och vara ärlig, åtminstone mera ärlig än de flesta skulle klara av.
TS: Det finns, åtminstone i Rasmus efterhandsbeskrivning av
situationerna, en nästan röntgenaktig relationslyhördhet (vad
menade hon/vad sa jag egentligen).
”Några dagar är hon intagen. Jag hälsar på henne en
gång, efter att ha studerat min min i ungefär en minut ber hon mig
gå och dra i hand. Just då känner jag mig löjligare än en rekryt.
Inser att jag har hängande armar och haka. Eller huvudet på sned.
En skit-pietà. Hon såg rojsig ut och jag tänkte att det är delvis
med flit. Just så mycket att hon ännu är vacker. Senare säger hon
att det var då hon visste att hon är frisk i grunden. Hon sa det
nog mest som något slags komplimang, men jag vet inte om jag blev
så speciellt glad. Vi har väl båda använt varann som ett slags
kräkmedel.”
Samtidigt med lyhördheten är boken en enda stor hänsynslöshet,
också i språket: här frågas inte hur det ”ska vara” och det känns
befriande. Rasmus lämnar ut sig helt dåraktigt och hans enda skydd
blir att han är så kaotisk.
CS: Min enda invändning är att boken aldrig riktigt får något
slut – när alla tidsplan liksom sker samtidigt så sker heller
ingen utveckling. Det kan förstås vara en ironisk poäng, ett
medvetet val, men jag är inte så säker.
TS: I Sverige har den så kallade invandrar- eller
Rinkeby-svenskan, en medvetet ”bruten” och ”felaktig” rotvälska,
under senare år gjort intressanta inbrytningar. Efter inledande
framgångar på filmens och hiphop-kulturens fält har nu själva den
litterära finkulturen nåtts av kreativa blattar med konstig
grammatik och roliga ord, typ keff, jidder och gussar
(dålig, bråk, tjejer).
”I Sverige det finns ändå mycket blattar och därför det är
viktigt vi inte börjar jiddra och startar knas för då svennarna
får panik eftersom på innersta insidan dom VET vi är grymmare”,
som berättaren Halim funderar i Jonas Hassen Khemiris stiliga
debutroman från i fjol, Ett öga rött.
På tal om Khemiri och Alejandro Leiva Wenger (ett annat svenskt
blatte-stjärnskott) skrev Tapani Ritamäki i Helsingin Sanomat
(21.12.03) att den traditionella finlandssvenska ångesten för att
begå pinsamma finlandismer nu hamnar i ett extra märkligt ljus.
Liksom de röda frågetecken som rikssvenska förläggare enligt honom
brukat rita i marginalen på finlandssvenska manus.
Med andra ord: kan Khemiri & Co tvinga på oss sitt
utstuderade ”felspråk” – helt enkelt genom att använda det så bra,
med så självklar auktoritet – så borde inget hindra att också
finlandssvenska författare släpper loss sina verkliga resurser.
Diktonius frågade inte på sin tid Svenska Akademin om han fick
kalla en novell för ”Taklagskolina”. Nåt av den säkerheten – idag
kallas den attityd – börjar sakta sprida sig i finlandssvensk
prosa. Kanske våra författare rentav en dag skriver grymmare än
Rinkeby?
Charlotte Sundström och Trygve Söderling
Publicerad i Nya Argus 1/2004
Publicerad på nätet 2014
|