Publicerad i antologin Det öppna rummet: festskrift till Merete
Mazzarella den 4 februari 2005 (2005)
|
ESSÄ
Att
älska som en man
MAN KUNDE BEHÖVA en teori
om vad som gör just vissa kvinnliga essäister med dansk och
kosmopolitisk bakgrund så pass roliga, produktiva och suveräna. De
är mångsidiga och belästa iakttagare av Tidens Tecken. De
utvecklar ett intensivt intresse för livets etiska dimension. Ändå
är deras spalter och böcker populära; i själva verket finns det en
beställning på dem som moderna moralister. En av dem, Suzanne
Brøgger, är född år 1944.
Brøggers essäer kan vara provokativa och de kan bjuda på
kopplingar mellan smått oväntade fält som global ekonomi,
invandrarpolitik och astrofysik. Hon har också skrivit dramatik
och poesi. Mest känd är hon i alla fall för sina romaner. Ifall
det är en klassikermarkering att en dansk roman återföds i svensk
pocket 24 år efter publiceringen så är Brøggers första, Crème
fraîche från 1978, en klassiker. Den här betraktelsen råkar
ta avstamp i den.
Låda 1: rödstrumpa och långstrumpa
Under 1970-talet var Crème fraîche inte ännu Klassiker,
bara Kult. På Porthanias cafeteria i Helsingfors märkte jag en
gång att en medstuderande vid dåvarande Avdelningen för svensk
litteratur satt där och läste den och den ingick inte ens i
kursfordringarna. Det gjorde intryck på mig: en imponerande
bedrift. För en roman. Också bokens titel var ovanlig, de franska
diakritiska tecknen signalerade något flärdfullt, exklusivt &
överdådigt, mitt i flanellens 70-tal.
Själv läste jag inte längre än så – till titeln – för det räckte
med att andas. Tyckte man på den tiden. Själva luften verkade ju
inmängd med Crème fraîche.
En ”erotikens oförvägna
Pippi Långstrump” kallar Merete
Mazzarella den tidiga Brøgger i Från Fredrika
Runeberg till Märta Tikkanen (1985) och kännetecknande för Crème
fraîche är verkligen det obekymrade tonfallet. Inte minst
gäller det den centrala skildringen av berättaren Suzannes
sexuella initiation, förlagd till Bangkok och femtonårsåldern.
Förspelet pågår i månader, och att den underbare Max kyssar och
Suzannes fellatio till slut blir ännu mera skildras på en gång
lyriskt och nästan förstrött: ”Men den dag var vi inde i
badeværelset meget længe”.
Att det hela försiggår öppet för vänkretsen framställs som
självklart, liksom att Suzanne och Max vackra fru Liane fortsätter
vara väninnor. Vissa hårfina sprickor noterar Suzanne visserligen
i den perfekta tresamhetens fasad.
En søndag morgen sagde han [Max] til Liane:
— Nu må du snart se at få lært dansk!
— Skal det komme så vidt? sagde hun bare. Jeg
kunne se, hun holdtøjnene vidt åbne for at tårerne ikke skulle
løbe. Det er den eneste gang jeg har set hende gøre oprør mod ham
…
Men också Lianes tysta protest tycks småningom lägga sig,
åtminstone, som hon skriver, ”i løbet af de næste femten år”.
Förbindelsen avbryts av att
Suzanne skickas till en internatskola för flickor i Danmark, men
fortsätter i form av intensiv korrespondens. Max uppmuntrar
Suzanne att rapportera alla nya erövringar och erfarenheter;
grälar de i breven så handlar det om filosofi.
Förhållandet med Max står med andra ord fram som sagan om den
okomplicerade promiskuiteten; den vackra utopin om den
fullständiga, kravlösa kärleken, i sig tillräcklig, utan
kontrollbegär och andra oestetiska inslag. I denna värld är
svartsjukan officiellt förbjuden – den är ”selviskhed, smålighed
og usikkerhed”, medan kärlek däremot är ”overskud og generositet –
lige det modsatte”, som Suzanne ivrigt förklarar för sin förvånade
dansklärare i första ring.
Det betyder inte att berättaren i Crème fraîche, den
vuxna Suzanne, skulle förneka alla konflikter. Tvärtom låter hon
ibland i förbifarten förstå att smärtan är välbekant för henne
själv. Men hennes långstrumpighet består i att teckna den liksom
från sidan, som en biprodukt som inte tillåts skymma huvudsaken.
Underdriften, litotesen, är över lag ett av bokens mest
verkningsfulla stilmedel. Det kan vara en bra idé att gå till
tandläkaren när man har kärlekssorg, tipsar Brøgger, då behövs
inte ens bedövning.
Att Crème fraîche
är släkt med Erica Jongs
fem år äldre roman Fear of Flying (1973) är inte svårt att
se, även om Suzanne Brøgger som tänkare och författare i mitt
tycke är mera sofistikerad. Men i synnerhet den vuxna Crème
fraîche-Suzannes ostentativt tillfälliga raggningar
frestas man att med Erica Jongs metafor kalla zipless fucks
(”knapplösa knull” i Annika Preis’ lika slående svenska
översättning).
Metafor, för det är ju inte så mycket knappar eller dragked – the
zip – som Jongs ”Isadora Wing” drömmer om att slippa, utan
intimitetens jobbiga konsekvenser: känslor, ansvar, förlust… Att
Suzanne Brøggers första bok – en blandform av essä, debatt,
fiktion, minnen – hette Fri os fra kærligheden känns också
det i efterhand logiskt, liksom att den utkom samma år som Fear
of Flying, 1973.
Kvinnlig knapplöshet låg i tiden. Man kan förstås fråga sig om
inte Brøggers och Jongs positiva 70-talsutopi sammanfaller med det
som för sci-fi-författarna Samjatin,
Huxley, Orwell och Boye
tidigare i seklet var den yttersta dystopin: en tanklös, sund och
”pneumatisk” sexualitet utan alla besvärliga emotionella
bindningar. Men dystopikerna var väl egentligen bara en sorts
vilseledda senromantiker. En viktigare parallell är nog den dröm Marianne
Alopaeus i sin roman Mörkrets kärna, ett
decennium tidigare, 1965, låter jag-personen Mirjam formulera:
[…] att man kunde älska som en man som ägt en
kvinna och ingenting mera vill henne, bara lämna bädden med de
snoende lakanen och den sovande partnerns klibbande kropp och det
kvalmiga rummet, och ute på gatan dra ett djupt andetag… då man
lätt och osårbar går sin väg och vet: jag kan ligga med en man
utan att såras av honom, utan att ställa krav, och ändå – den inre
frihetens osvikliga kriterium – utan förklädd aggressivitet. Njuta
en man som han njuter en kvinna –
En evig kvinnodröm? eller bara min?
”Kvinnodrömmen”, att ”älska som en man” – är det inte just den
inre frihet Jong och Brøgger proklamerar? Och i så fall borde man
väl ta Alopaeus på orden och ställa följdfrågan: som vilken man?
Låda 2: vändkretsar
På första sidan i Crème
fraîche reser berättaren hem från USA till Danmark och som
flygläsning – hon är inte rädd att flyga – har hon en bok med
dedikation av författaren Henry
Miller. ”Jeg var sprunget ud af hans pande, jeg var
genfødt og kommet ud af en mørk hule, hvor jeg havde tilbragt
nogle år med at indridse det gamle testament på et
knappenålshovede” tänker hon, och fragment ur ett samtal med
Miller – som till en början kallas ”Henrik Milepæl” (Milstolpe) –
slängs ut i den vildsint komponerade romanen. Nära slutet skildras
”vördnadsvisiten” hos idolen, författaren till Kräftans
vändkrets, Sexus, Plexus, Nexus etc.
Samtalet flyter bra, och efter middagen, innan hon går, trycker
Suzanne en kyss på Millers mun – ”så han blev helt svimmel og
rødmede og var lige ved at vælte”.
Tydligen hade också den riktiga Henry Miller (1891–1980)
idolbesök av den riktiga Suzanne Brøgger i slutet av 1970-talet.
Och 84-åringen hade skäl att känna sig dubbelt uppskattad. Mellan
1974 och 1976 besöktes han nämligen också av Erica Jong.
”I love your writing”, skriver Jong i sitt första brev till
Miller,
– love its wonderful energy and life and I’ve
always felt a deep kinship with it. Also, some of your
observations on writing, sexuality, obscenity and literature have
taken me through very dark times and have given me courage.
I Jongs fall var det Miller som först tog kontakt, med ett
entusiastiskt tackbrev för Fear of Flying. ”I don’t know
when I’ve read a book by a woman which has made such an impact on
me”, skriver Miller. Korrespondensen återges i den bok Erica Jong
gav ut om Miller 13 år efter hans död, The Devil at Large
(1993, sv. Henry Miller och jag, 1994).
Men Miller var inte snål med beröm: också Brøggers Deliver us
from Love (1976), den amerikanska utgåvan av Fri os fra
kærligheden, fick honom att några år efter Fear of
Flying på nytt utbrista att något lika djärvt och modigt
hade han inte sett sedan Rabelais.
Och också Brøgger har, förutom intervjun som är insprängd i Crème
fraîche, återkommit till Henry Miller och sitt möte med
honom. En längre essä finns tryckt i hennes samling Sejd
(2000; sv. 2002).
Henry Miller som förenande
länk mellan två av 70-talsfeminismens största litterära stjärnor,
två av 1970-talets frigjorda ’bekännare’ – kan man dra några
slutsatser ur det? Åtminstone kunde man fråga sig vad den
maskulina motsvarigheten till en musa kunde heta. Mus?
Och det finns mera. I sin bok En berättelse om gränser
(1968) analyserar en 21-årig Ulla-Lena
Lundberg sitt förhållande till den äldre författaren:
De dagarna läste jag koncentrerat Henry Miller, en
vidsynt vital människa, ändå begränsad på det viktigaste området:
det som ligger utanför hans egna gränser. Det som gör hans prosa
så oerhört direkt och stimulerande stöter mej samtidigt ifrån
honom: hans överflödande självupptagenhet som gör att han saknar
ett aktivt medvetande om de människor som han inte har något
utbyte av. Det är en sorts ärlighet, men bara på hans egna
villkor.
Lundberg är som synes ambivalent. Det är i och för sig också
Erica Jong, i sin bok om Miller – mera ambivalent än i det
citerade brevet. Det intressanta är ändå att där Jong tagit till
sig feministen Kate Milletts
kritik av Miller för kvinnoförakt (i Sexual Politics,
1970) – och inte riktigt vet vilkendera stolen hon ska sitta på –
ser Lundberg en annan och kanske mera generell attitydfråga: den
om konstnärens och överhuvudtaget mänskans rätt till själviskhet.
Samtidigt är jag avundsjuk på Miller, på hans
suveräna förmåga att njuta, på hans vitalitet som inte är träffad
av den medvetenhet som lamslår, på hans troskyldigt deklarerade
illusionsfrihet. På att han aldrig ifrågasätter sin vana att
alltid ställa sej själv i främsta rummet.
Också En berättelse om gränser har inslag av
’självbekännelse’, och det är inte otänkbart att också Lundberg
hämtat en del mod – det mod som Jong skrev om i sitt beundrarbrev
– ur kontakten med bland andra Millers verk. Visserligen är En
berättelse… (som alltså utkom fem år före Fear of Flying)
varken skandalös eller ’populär’ – snarare mosaikartad,
intellektuell och hållen i en allvarligare ton än de frejdiga
70-talsamazonernas. Men sedd i en tradition av modern litterär
självrannsakan och ’blottande’ har den i mitt tycke en given
nordisk plats någonstans mellan Jan Myrdals Samtida
bekännelser av en europeisk intellektuell (1964) och
Christer Kihlmans Människan som skalv (1971).
Om alltså en ”Henry-faktor”
kan beläggas både hos Erica Jong och Suzanne Brøgger, och om också
Ulla-Lena Lundberg på sitt sätt är med i klubben, så finns förstås
– apropå manliga musor – hos deras författarkollega Märta
Tikkanen en ännu tydligare ”Henrik-faktor”. Till den grad
att man kan tycka att det är de tidiga böckernas Henrik
Tikkanen-aktiga romangestalter, med sina syrliga och
ironiska kommentarer, som ger dem dynamik: man läser Märta Tikanen
för inslagen av Henrik Tikkanen. Medan däremot konstellationen
Märta Tikkanen utan Henrik Tikkanen känns litet avslagen; som Paul
McCartney på turné utan John
Lennon.
Låda 3: something happened
Bilden kan alltså bli
någonting i den här stilen: under efterkrigstiden bäddar nya – och
framför allt tillgängliga – preventivmedel för en förändrad
moralkodex. Kärleken – den kärlek Suzanne Brøgger fördömer i Fri
os fra kærligheden – är inte längre kvinnans enda skydd, i
västvärlden utsätts äktenskapsmarknaden för en ny sorts
konkurrens.
Förändringen påverkar i ett första steg manskulturen. Skildringar
som länge varit snusk blir nu småningom mainstream (även om
etiketten ’vågat’ förstås gärna bibehålls); det som dittills sålts
under disk säljs nu över den. Det kallas för 1960-talets sexuella
revolution; litterärt börjar den djupt inne i 50-talet. Hur som
helst, någonting händer och plötsligt händer det fort. ”I was a
high school student at Music & Art in New York City when
suddenly Lady Chatterley’s Lover, Fanny Hill, or Memoirs
of a Woman of Pleasure, and Lolita were published by
’mainstream’ New York houses and each caused a sensation”, skriver
Erica Jong, född 1942, i The Devil at Large. Under hennes
tredje år i high school, 1961, utkom också Tropic of Cancer
i USA.
Tropic of Cancer hade ursprungligen publicerats i Paris år
1934, men i Henry Millers hemland förblev den alltså i över ett
kvartssekel en undergroundbok som på sin höjd smugglades in.
Avståndet från Paris till Skandinavien var något kortare: den
danska översättningen utkom redan tjugo år efter originalet, 1954,
och den svenska, Kräftans vändkrets, följande år.
Efter utgivningen i USA måste Tropic of Cancer ännu ta
sig genom en tre år lång rättsprocess inklusive arresteringsorder
och utreseförbud för författaren. Senare följde, som sagt,
stämpeln som kvinnofientlig i Kate Milletts Sexual Politics
(1970). ”It is not without irony that Miller was first unread
because of official puritanical censorship and later unread
because of unofficial feminist censorship”, skriver Erica Jong.
Vore man konspiratoriskt lagd kunde man tänka sig Milletts
anatema mot Miller som en djävulsk strategi för att sopa igen
spåren bakom den nya kvinnolitteraturen. Men lyckligtvis har
alltså både Jong och Brøgger snarare lyft fram än sopat undan sin
Miller.
Vi talar nu mainstream-kultur.
För folk med kanaler och kunskap har väl de böcker Jong nämner
’alltid’ varit tillgängliga – plus exotisk etnoporr som Kama
Sutra, Den doftande trädgården eller ocensurerade
utgåvor av Tusen och en natt. Men det är nu – under 1950-
och 60-talen – som de börjar säljas i stora upplagor och plockas
ur bibliotekens giftskåp.
Det är också nu Susan Sontag,
en av 1960-talets mest ikoniska kritiker, skriver sin essä The
Pornographic Imagination (1967) och därmed ger chic
akademisk kredibilitet åt skumma, förr bara hemligt tummade verk
som Georges Batailles Histoire
de l’Oeil och pseudonymen Pauline
Réages Histoire d’O.
Femtio- och sextiotalen för alltså ut ”porren” i ljuset, efter
decennier i garderoben. Men i denna nya transparenta värld, och
inte minst i jämlikhetens namn, blir det uppenbart att den
erotiska genren behöver en kvinnlig gren.
”The most uninhibited,
delicious, erotic novel a woman ever wrote”, utbrister John
Updike – själv rätt ohämmad – på omslaget till mitt
exemplar av Erica Jongs Fear of Flying. Förstås kan man se
reklamen som en smula oartig mot en del tidigare kvinnliga
författare, inklusive Colette,
Agnes von Krusenstjerna, Anaïs Nin, Françoise Sagan och
den mystiska ”Pauline Réage”. (Att den sistnämnda, författaren
till Histoire d’O, faktiskt var kvinna – Anne
Desclos, känd som Dominique
Aury – bekräftades visserligen först år 1994).
Står ”woman” i Updike-citatet möjligtvis för ”American woman”?
Men det är klart, vi förstår poängen, och Updikes utbrott ger oss
säkert en sanning om situationen år 1973 – om vilken sorts tröskel
som någonstans här passeras.
I nordisk kontext är tröskelöverskridarna bland andra Suzanne
Brøgger, Kerstin Thorvall
och Märta Tikkanen. Kanske kommer också
Christer Kihlmans Människan som skalv (1971) av
framtida, mer genusavspända litteraturhistoriker att kunna ses som
ett led i samma rörelse som Thorvalls Det mest förbjudna
(1976), den senare enligt till exempel Nordisk
kvinnolitteraturhistoria (1997) ”urmodellen för den svenska
bekännelseromanen”.
Tills vidare finns en osynlig gräns mellan manliga blottare och
kvinnliga bekännare, en glasvägg som råkar sammanfalla med gränsen
mellan Finland och Sverige.
I böcker som En gris
der har været oppe at slås kan man ikke stege (1979) och Transparance
(1994) underminerar Suzanne Brøgger marken för de läsare som
hoppats eller fruktat att Crème fraîche och Ja
skulle vara tätt självbiografiska. Den frågan är väl inte heller
så viktig. Viktigt är att Crème fraîche är en njutbar
skröna och saga och att Brøgger är en korsning mellan H.
C. Andersen och den danska så kallade gladporr som under
hennes formativa år slog världen med häpnad.
Att det inte nödvändigtvis fungerar så där i verkligheten, att
fri kärlek och skrotande av kärnfamiljen varken är riktigt enkelt
eller ens alltid önskvärt, gör hon klart i senare böcker Men är
det egentligen ett argument mot Crème fraîche? Det är
trots allt också rätt sällan H. C. Andersen får kritiken att
en koffert i verkligheten inte kan flyga.
Crème fraîche hör till en kort och unik övergångsepok där
kvinnor med eget sexliv plötsligt blir tolererade. Svärande och
cigarrökande blåstrumpor med diffusa vanor hade förstås ’alltid’
existerat, men dittills mest som marginella, avskräckande eller
komiska figurer. An gick sådant på sin höjd i den yttersta över-
och underklassen, vägen till mellanskiktens normativitet var lång.
Konst och humor visade sig i alla fall vara utmärkta slagträn för
att ta sig dit.
Ett färskt tidens tecken: i
en relativt nyutkommen antologi, Femkamp, som ambitiöst
går in för att ta pulsen på feminismen i fem nordiska länder år
2004, saknas nästan helt hänvisningar till skönlitteratur.
Diskussionen rör snarare den nordiska ”statsfeminismens” för- och
nackdelar. Det slår mig att motsvarande bok för tjugo eller
trettio år sedan självklart hade innehållit texter, porträtt och
essäer om och av författare som Brøgger, Thorvall, Tikkanen –
’vilda’ privattänkare, frispråkiga författare, som då peppade upp
ett ’kvinnomedvetande’ och försåg oss med nya mytologier.
Är det skedet, det behovet, passerat? Den sinistra
90-talsblottaren Carina Rydberg
kör i Djävulsformeln (2000) ett race som snarare än att
vara kvinna handlar om att vara mediaperson, en sorts skrivande Matti
Nykänen. Om boken skildrar ett samlag med en annan
mediaperson, konstnären Ernst
Billgren, på ett hotell i Helsingfors, så kan man räkna
med att det är planerat för att ge maximal offentlighetsutdelning
åt alla tre: Rydberg, Billgren och hotellet.
Den roliga kolumndrottningen Linda
Skugge har säkert betydelse som rollmodell, men Femkamps
utgivare, tidskriften Bang, har haft svårigheter att
smälta att så kallade ”tabloidfeminster” agerar och blir populära
utanför deras kontroll. Vilkendera klanen man än bekänner sig till
så känns det signifikativt att metaforen ”ta plats” blivit så
dominerande i millennieskiftets feminism (”kvinnor ska ta plats”).
För mig är bilden tvetydig och den andra betydelsen, den av
avstannande, resignation, stagnation (”var god ta plats”) en smula
olycksbådande.
Kanske också Suzanne i Crème
fraîche är en kvinna som ”tar plats”, men framför allt tar
hon för sig. 70-talets kvinnokamp gjorde skillnad mellan
”eländes-” och ”värdighetshistoria” och att Suzanne har värdighet
står så långt utom tvivel att frågan liksom inte ens uppstår.
Ordet ”kränkt”, idag så populärt i Sverige, är svårt att
föreställa sig i hennes mun. På samma sätt har otrohetens lockelse
inte någon plats i bokens universum, eftersom det skulle
förutsätta att begreppet trohet hade en mening. Kanske man borde
kalla 70-talets Brøgger för gladfeminist.
Eller kanske porrfeminist? Men både Crème fraîche och Fear
of Flying visar just hur corny ett begrepp som
pornografi egentligen redan blivit. Säkert är båda böckerna i
någon mening ”pornografiska”, men än sen? Ord som ”otukt”,
”osedlig”, ”oanständig”, ”snuskig” och ”pornografisk” har,
åtminstone för tillfället – för det kommer alltid en backlash
– fått klangen av ihåliga och förbrukade tankemodeller, på samma
sätt som diagnosen ”hysteri” byggde på föreställningen att
underligt kvinnligt beteende hade ursprung i underlivet, livmodern
(hystera).
Också Alopaeus dröm om att ”älska som en man” låter i dag
besynnerlig – tankarna går snarast till uttrycket ”som en riktig
karl”, vilket inte skingrar mysteriet. Man eller kvinna, alla har
vi uppgått i den okönade singelbaren. Det är praktiskt och
bekvämt, kanske inte speciellt sexigt, men varför skulle sex
nödvändigtvis behöva vara så sexigt?
Femtiotal: Miller är
spännande, sjuttiotal: Jong och Brøgger är spännande. Vad är
spännande i dag? Troligen det som många kallar queerkulturen.
Där har nu frontlinjerna, rörelsen, komma ut-processerna nått det
strategiska, förföriska läget: alldeles tätt intill mainstream men
ännu ’litet farligt’. Åtminstone i Hollywood. Allt oftare ser man
i alla fall numera termen HBT-person (homo-, bi-, trans-)
som snarare än någon man återfinner i lasternas håla låter som en
mjölkprodukt eller ett tryggt rikssvenskt kommittébetänkande. Av
någon orsak får ”HBT-person” mig dessutom att tänka på de där
dockorna som används vid krocktest med bilar. Men det är kanske
just vad det är frågan om: normkrocktest för tryggare sextrafik.
Crème fraîche läst år 2004: funktionen av pamflett och
provokation ligger inte längre överst. Vilket ger oss ett andrum
att avnjuta dess stil, elegans, fantasi. Frågan om också en
medelklasskvinna får eller inte får älska ”som en man” känns inte
längre akut. En fördel med det är att man nu kan läsa och älska Crème
fraîche som en bok.
Trygve
Söderling
Publicerad
i antologin Det öppna rummet: festskrift till Merete
Mazzarella den 4 februari 2005 (2005)
Litteratur
- Marianne Alopaeus, Mörkrets kärna, Helsingfors 1965
- Suzanne Brøgger, Fri os fra kærligheden, København
1973 [sv. Fräls oss från kärleken, 1978]
— Crème fraîche. En føljeton…, København 1978 [sv. Crème
fraîche, 1978].
— ”Kønnet og Korsfæstelsen” i Sejd. Artikler og essays
1990–2000, København 2000 [sv. Sejd, 2002]
- Erica Jong, Fear of Flying. A Novel, St Albans 1974
[orig. 1973, sv. Rädd att flyga, 1976]
— The Devil at Large. New York 1993 [sv. Henry
Miller och jag, 1994]
- Ulla-Lena Lundberg, En berättelse om gränser,
Söderströms 1968
- Merete Mazzarella, Från Fredrika Runeberg till Märta
Tikkanen. Frihet och beroende i finlandssvensk
kvinnolitteratur, Helsingfors 1985
- Henry Miller, Tropic of Cancer, London 1968 [orig.
1934, sv. Kräftans vändkrets, 1955]
- Kate Millett, Sexual Politics, London 1991 [orig.
1970, sv. Sexualpolitiken,1971].
- Carina Rydberg, Djävulsformeln, Stockholm 2000
- Susan Sontag, ”The Pornographic Imagination” [orig. 1967] i
Styles of Radical Will. New York 1969
|
Publicerad i Slammerarkivet 29.10.2020 |