Publicerad i Ny
Tid december 2002
|
En
okänd vänskap
de
Beauvoir och Sartre
Det är lätt att peka ut ett irriterande drag i Claudine
Monteils bok om Simone de Beauvoir och Jean-Paul
Sartre, De som älskade friheten. Här och där i
texten plockar hon in små påhittade dialoger, typ att de två
författarna/filosoferna träffas på nåt kafé: ”— Så du far till
Amerika igen? — Det gör jag, älskling, men jag kommer tillbaka.
Det lovar jag. — När då? … Simones tårar hade börjat rinna.”
Idén med dokudrama-inslagen måste vara att göra boken populär,
kanske t.o.m. attraktiv för läsare som vuxit upp med TV-såpor som
enda informationskälla. Men Monteil tycks inte inse att hennes
replikstreck riskerar stöta bort alla andra, att de ger boken en
onödig barlast av otillförlitlighet. Uppfunna dialoger är en
helskum biografisk metod, det inser man extra tydligt i det här
fallet, eftersom det finns så mycket att jämföra med; boken råkar
ju handla om två mänskor som ägnade mer eller mindre all sin vakna
tid åt att formulera sig i skrift, Beauvoir förde dessutom dagbok.
Skillnaden i stilnivå mellan Monteil och hennes föremål, mellan
berättelsen och de berättade, är på den punkten skärande.
Dubbelbiografi
Den är också mystisk, eftersom Monteil samtidigt ändå verkar
begripa en hel del av vad de Beauvoir och Sartre höll på med.
Trots mitt inledande gnäll måste jag ju säga att jag också tyckte
om De som älskade friheten. Hoppar man över såpa-avsnitten
(de är trots allt bara några tiotal), förmedlar Monteil också
skärpta tidsbilder, samhällspolitisk bakgrund och en känsla för
levandets äventyr. Själva grundidén med boken, en dubbelbiografi
på ”1900-talets kanske mest kända par”, är bra; annars läser man
ju oftast om nåndera, och om Sartre via Beauvoir, som i Beuvoirs
memoarer eller Deirdre Bairs biografi över henne (sv.
1991) eller vice versa, som i Annie Cohen-Solals över
Sartre (sv. 1992). Rastlösheten och intensiteten i Cohen-Solals
sätt att skriva smittar av sig på Monteil. Deirdre Bair förefaller
å sin sida ofta skriva för amerikanska husmödrar, liksom Monteil i
sina mörkare stunder skriver för amerikanska tonåringar. Hur som
helst: par-biografin är en rolig utgångspunkt och Claudine Monteil
tillräckligt ‘fransk’, livlig och kunnig (hon kände Simone de
Beauvoir och är tydligen god vän med systern Hélène) för att boken
ska inspirera som introduktion.
Par och inte par
Historien om ett par, alltså. Men vad är det för slags par? Här
är Monteil medvetet otydlig, t.o.m. missvisande: hon skriver boken
igenom konsekvent om ”de två älskande” och på ett oredovisat plan
verkar hon se förhållandet som en kärlekshistoria med förhinder,
alltså en lite råddigare variation på normen om det borgerliga
heterosexuella äktenskapet.Visserligen var SdB och J-PS aldrig
gifta, visserligen bodde de inte ihop, visserligen — men det
skriver Monteil inte — var deras relation så vitt man kan veta
bara under en kort tid fysisk (det verkar som om det för bägge
parter hade varit en lättnad att sluta gå i säng med varandra).
Ett ”par” var de ändå i högsta grad, ett t.o.m. ovanligt trofast
sådant, och det roade dem uppenbarligen att resa omkring i världen
som ett sånt. Paret B&S lurade (den större) publiken genom att
på en gång utnyttja och bryta mot en kliché. Offentligheten fick
gärna tro att de låg med varann, eftersom det hur som helst inte
angick den. B hade kanske inget emot att folk trodde det, med S då
långt större berömmelse (hur könspolitiskt inkorrekt det här än är
att påminna om). Men en poäng är att S inte heller hade nåt emot
det. Det som många, också Monteil, tolkat enligt den vanliga (och
ofta befogade) matrisen mansgrisighet, kan också handla om en
sorts generositet.
Könsbetingade idiosynkrasier
Men ”de två älskande”? Varför inte, fast inte i den bemärkelse
som vi med våra trubbiga begrepp brukar tänka oss kärlekspar.
Älskande, fast inte alltid varandra, inte alltid på det sättet.
Både SdB och J-PS hittade passionens och den fysiska kärlekens
nöjen på andra håll — en tid t.o.m. hos samma franska skolflickor.
Kanske mest drabbande i alla fall med var sin vuxna amerikanska
partner: för Sartres del en viss Dolorès från New York,
för Beauvoirs den kända författaren Nelson Ahlgren.
Allt det här finns givetvis med i Monteils version av
berättelsen, om också med en ”könad” vinkling: Sartres kärlekar
ses konsekvent som ”otrohet” och snedsprång, Beauvoirs som
kvinnofrigörelse och rättvis hämnd. På den punkten är Monteil
alltför konventionellt ”feministisk”, eller vad man nu ska kalla
en psykologisk inkonsekvens.
Men det ska medges att Monteil ibland också lever sig in i
Sartre, även hon kunde ha gjort det oftare. Själv hör hon till de
”flickor” som under 70-talet började samlas kring den äldre
Beauvoir och som kanske upplevde ”den lille mannen” som en rival
som det var lockande att förtala. Nu lyfter hon ändå fram Sartres
viktiga och ganska okända ”skåpfeministiska” insatser som
inspiratör och uppmuntrare (t.ex. titeln på Beauvoirs Le
deuxième sexe — ”Kön nummer två”, bättre känd som Det andra
könet — lär vara hans idé).
En lite märklig, idiosynkratisk detalj är skildringen av Sartres
unge medarbetare Pierre Victor, som Claudine Monteil låter
den intet ont anande läsaren förstå att var en skitstövel och
fifflare av gigantiska mått som lyckligtvis ingen längre bryr sig
om: ”vem minns idag Pierre Victor?”. Läsaren får lov att kolla upp
i Annie Cohen-Solal för att inse att ”Pierre Victor” var en
tidigare signatur för ingen mindre än Bernard-Henri Lévy,
som alla i högsta grad känner till och bryr sig om, en av
Frankrikes största levande intellektuella. Monteils mystiska
manöver att inte nämna det här luktar avund, kotterism och
personlig hämnd och sänker bokens trovärdighet på samma onödiga
sätt som dokudrama-inslagen gör det.
Andarnas äktenskap
Ännu en fundering kring det här med ”seklets mest berömda par”.
Äktenskap byggda på romantisk kärlek och kyrkbröllop är ju ett
modernt påfund, och som alla moden övergående. Långt mera liknar
Beauvoir-Sartres livslånga relation ett aristokratiskt äktenskap
av den gamla skolan (de facto var de ju ”andens aristokrater”),
där det viktiga var att gifta ihop två egendomar (i deras fall
intellektuella såna) medan deras ”bärare” i bästa fall tyckte om
varann och gav varann fria händer — eller borde man säga: fria
genitalier — i alla andra avseenden. Om världen i det här
förhållandet ville se ett sex-par, och kittlas av ”hemligheten”
att de inte ens var gifta, så var B&S andel att de ställde upp
på showen. OK, låt dom tro att vi är ett ”par” — eftersom vi är
det, fast på ett annat sätt än dom tror.
Alla dessa senare spekulationer om att Beauvoir ”egentligen” var
olycklig och Sartre ”egentligen” skyldig till det (trots att B
”tappert” döljer det) utgår på samma sätt omedvetet från att den
mamma-pappa-barn-modell för heterosamlevnad som B och S avviker
från är den enda möjliga. Förstås ”vill” B egentligen ha barn med
S — för ”alla kvinnor” vill ha hus och hem — medan S ”egentligen”
är en skurk som springer ifrån ansvaret, för såna är ”alla män”.
Vilken fräckhet att inte ställa upp på våra unkna drömmar!
Projicera oss på historien
Sådär går vi på och projicerar med imponerande säkerhet våra
känslor och tankar på historien. Desto värre för dess aktörer om
dom inte inser vad som (enligt oss) var ”meant to be”. Medan
sanningen väl är att varken S, B eller nån annan ”vet” så
förbannat mycket om vad de ”egentligen” vill och tänker medan allt
pågår. Man bara gör, de gjorde, och tydligen tillräckligt för att
vi nu ska tycka att vi ”äger” dem, kan vifta med deras små armar i
våra dockhem, lägga repliker vi tänkt ut i deras mun. Egentligen
följer Monteil en gammal och inkörd vana när kvinnans (Beauvoirs)
romantiska äventyr beskrivs som befriande upplevelser medan
mannens (Sartres) självklart är svek och snedsprång. Sneda jämfört
med vad? Kunde man inte ibland, till omväxling, tänka sig att vi
själva vuxit snett? Nånstans handlar det om att underkänna folks
livsprojekt samtidigt som man profiterar på dem. Själv tycker jag
att B och S trots allt gjorde nåt ganska snyggt av sin relation,
givet dom förväntningar vår kultur ställer upp genast det dessutom
råkar handla om man och kvinna.
Finns det då ett ord för en relation som deras? Jo, ett, fast
alltför lamt: vänskap. För visst handlar sagan om B&S också om
kärlek — ifall kärlek mellan två hjärnor alls är en tillåten
tanke, i dagens hårdnande romantiska klimat. Kanske har ordet
”kamrater” en starkare och saftigare historisk konnotation. Hade
t.ex. Marx och Engels råkat vara av olika kön,
fast fysiskt ointresserade av varann, så hade vi kanske sluppit
fundera på etiketten nu.
Otrogna dedikationer
Möjligheten att det mellan man och kvinna överhuvudtaget kan
finnas en vänskap och intellektuell gemenskap som blir viktigare
än könsdimensionen är fortfarande en ”skandal”, som världen inte
lyckats ta till sig. Också Monteils bok, med sitt återkommande ”de
två älskande”, blir på den punkten ett uttryck för vår
fantasilöshet.Däremot förstår och beskriver Monteil mycket väl vad
verklig otrohet handlar om i de här, intellektuella, sammanhangen.
Inte att hoppa i säng med en annan, utan att (vilket både B och S
gjorde) dedikera en bok eller artikel åt en annan! I Monteils
doku-drama flyter Simones tårar ofta över sånt.
Och samtidigt frågar man sig om inte Beauvoir och Sartre utryckte
ett frihetsbehov också här, i de ”otrogna” dedikationerna? Ett
behov att bryta mot den slentrian och den mytologisering som redan
var på väg.
Trygve Söderling
Claudine Monteil: De som älskade friheten.
Berättelsen om Jean-Paul Sartres och Simone de Beauvoirs
livslånga förhållande (Les amants de la liberté, 1999).
Övers. Elisabeth Zila-Olin. Norstedts 2002, 300 s.
Relaterat:
▶︎ ”Moral
är andras åsikter om det rätta”. de Beauvoir och
Sartre – århundradets kärlekssaga 2 (Hufvudstadsbladet 2010)
▶︎ Den
andra de Beauvoir. Postumt publicerade brev förändrar
bilden bl.a. av
de Beauvoirs lesbiska förbindelser (Essä, Hufvudstadsbladet 17.3.93)
|
Publicerad i Slammer-arkivet 18.1.2018
|